II. Tareas principales para el año 2020

El 2020, año en el que se culminará la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada, también se completará el XIII Plan Quinquenal (2016-2020), se cumplirá el primer objetivo centenario y se sentará una base sólida para el segundo objetivo centenario y el XIV Plan Quinquenal (2021-2025). Por lo tanto, este año marca un gran final y un inicio decisivo.

Para hacer bien todos los trabajos, hemos de aprovechar bien el importante período de oportunidad estratégica para el desarrollo del país, tener siempre en cuenta nuestra misión estratégica de gran revitalización de la nación china y la situación de cambios singulares sin precedentes en mucho tiempo. El desarrollo de Beijing deberá atender a las necesidades funcionales de la capital y se asegurarán las funciones de la capital a través de un mejor desarrollo de la ciudad. Debemos desempeñar mejor las funciones como capital del país y centrar nuestros esfuerzos en impulsar el desarrollo de alta calidad de la capital.

Debemos asegurar el éxito en la construcción de una sociedad modestamente acomodada en todos los aspectos, persistir en el pensamiento del desarrollo centrado en la población, ganar con firmeza las tres batallas de asalto de plazas fuertes −la prevención y neutralización de grandes riesgos, la actuación precisa en la liberación de la pobreza, y la prevención y eliminación de la contaminación. Debemos redoblar los esfuerzos para garantizar y mejorar los medios de vida de la población, e incrementar la percepción de las masas populares de que salen beneficiadas, son felices y viven seguras.

Debemos tener bien presente la disposición estratégica para mantener y mejorar el sistema de socialismo con peculiaridades chinas, y para promover la modernización de los sistemas y de la capacidad para gobernar el país. Implementaremos por completo y en profundidad el espíritu de la IV Sesión Plenaria del XIX Comité Central del Partido, impulsaremos la madurez y la estabilidad de los mecanismos en todos los aspectos, y seguiremos mejorando el sistema y la capacidad de gobernanza de Beijing.

Debemos tener bien presente las metas a corto plazo para el 2020 fijadas en la nueva planificación general de Beijing (2016-2035). Revisaremos las tareas en diversas áreas, planificaremos e implementaremos bien, con los estándares más altos y los requisitos más rigurosos, con el fin de lograr avances significativos en la construcción de una metrópolis armoniosa, habitable y de clase mundial.

Las exigencias generales para los trabajos del gobierno de este año incluyen:  guiados por el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, implementaremos en todos los aspectos el espíritu del XIX Congreso Nacional del Partido, el de la II, la III y la IV Sesión Plenaria de su XIX Comité Central, el de la Conferencia Central de Trabajo Económico y las instrucciones del Secretario General Xi Jinping en sus importantes discursos sobre Beijing; consolidaremos las “cuatro conciencias” [sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento]; afianzarernos en las “cuatro convicciones” [en el camino, la teoría, el sistema y la cultura]; llevaremos a cabo con resolución las “dos salvaguardias” [la firme salvaguardia de la posición del secretario general Xi Jinping como núcleo tanto del Comité Central del Partido como de toda su militancia y la firme salvaguardia de la autoridad y la dirección centralizada y unificada de dicho comité]; nos esforzaremos por la culminación de la construcción de una sociedad modestamente acomodada en todos los aspectos; perseveraremos en la tónica general del trabajo consistente en la pugna por el progreso basado en la estabilidad y persistiremos en la nueva concepción del desarrollo, en la consideración de tomar la reforma estructural por el lado de la oferta como línea troncal y tomar la reforma y la apertura como fuerza motriz, seguiremos fortaleciendo la construcción funcional de la capital como "cuatro centros", mejoraremos nuestra capacidad de brindar "cuatro servicios", nos centraremos en las "tres tareas clave" y ganaremos las "tres batallas de asalto de plazas fuertes "; promoveremos con solidez un desarrollo de alta calidad, aseguraremos y mejoraremos los medios de vida del pueblo, pondremos toda nuestra energía en mantener la seguridad y la estabilidad de la capital, profundizaremos constantemente el disciplinamiento integral y riguroso del Partido y trabajaremos con mayor diligencia para promover el nuevo desarrollo de la capital.

Las principales metas previstas para el desarrollo socioeconómico del año presente son: aumentar el PIB regional alrededor del 6%; mantener los ingresos del presupuesto público general estables en comparación con los del año pasado; controlar el alza del IPC dentro del 3,5%; mantener la tasa de desempleo urbano calculada por encuestas por debajo del 5%; sincronizar en lo fundamental el aumento de los ingresos de la población con el crecimiento económico; aminorar el consumo de energía por unidad del PIB y las emisiones de CO2 por unidad del PIB en un 17% y un 20,5% respectivamente, en comparación con el 2015; reducir el consumo de agua por unidad del PIB alrededor de un 3%. Haremos todo lo posible para seguir mejorando el entorno ecológico.

Para realizar tales metas, nos centraremos en los trabajos siguientes.

(1) Promover la nueva planificación e implementación general de Beijing de alta calidad y asegurar el cumplimiento de los objetivos y las tareas a corto plazo.

Se mantendrán los más altos estándares para profundizar la elaboración y la aplicación de la planificación. Nos adheriremos a los regímenes y mecanismos mediante los cuales la planificación de la capital es responsable ante el Comité Central del Partido, y defenderemos firmemente la solemnidad y la autoridad de la planificación. Haremos bien los trabajos de la planificación e implementación controlable y detallada de la capital como zona central funcional.

Impulsaremos la enmendación de las Regulaciones sobre la Protección de Lugares Históricos y Culturales en Beijing, ajustaremos y completaremos la demarcación de barrios históricos y culturales y elaboraremos medidas para la gestión de edificios históricos. Fortaleceremos la conservación general de la ciudad antigua mediante la restauración de sitios y callejones históricos y culturales. Continuaremos la protección del "Eje Central" y presentaremos una solicitud a la UNESCO para que el "Eje Central" se reconozca como Patrimonio Cultural de la Humanidad. Iniciaremos obras como la renovación de la Torre de Flechas en la Puerta Zhengyang y mejoraremos en conjunto las calles peatonales en la parte sur del "Eje Central".

Llevaremos a buen término continuamente la construcción de los "tres cinturones culturales" e impulsaremos la restauración de la tercera fase de la Gran Muralla en la sección Jiankou y la construcción del parque de ruinas arqueológicas en la antigua sede del condado de Luxian. Implementaremos en profundidad la planificación especial para fortalecer el papel de Beijing como centro de intercambios internacionales, seguiremos promoviendo importantes proyectos de construcción, como la expansión del lago Yanqi como sede de conferencias internacionales, el cuarto distrito de embajadas y las fases II y III del Centro de Exposiciones Internacionales de China (nueva sede), con el fin de garantizar servicios de calidad para grandes eventos.

Implementaremos bien la planificación y zonificación, formularemos de manera oportuna planes de control detallados de barrios, lanzaremos la planificación del espacio territorial a nivel de aldea y estableceremos un sistema de control del espacio territorial que cubra todas las áreas. Realizaremos el séptimo censo nacional de población de Beijing. Mantendremos la línea roja sobre el uso del terreno para la construcción, el terreno rural y urbano destinado a la construcción se reducirá a 2.860 kilómetros cuadrados. Ajustaremos la estructura del uso de la tierra y ampliaremos el espacio ecológico. La intensidad de desarrollo en áreas llanas se bajará dentro del 45%. Continuaremos mejorando la calidad y aumentando la rentabilidad del desarrollo de Beijing. La productividad laboral se elevará a más de 265.000 yuanes por persona.

Rectificaremos los problemas en el sector de planificación de recursos naturales con el espíritu de "clavar los clavos". Reforzaremos la disciplina y la supervisión de este sector y estableceremos un mecanismo de planificación y gestión que abarcará tanto las zonas urbanas como las rurales. Elaboraremos una lista de los poderes y responsabilidades del gobierno en la planificación a nivel municipal y de distrito para que cada uno tenga competencias, procedimientos y estándares bien definidos. Mejoraremos los mecanismos de la elaboración y planificación científica y el sistema de participación pública en la supervisión social.

Estableceremos un sistema de administración para poner el uso de la tierra de las aldeas bajo la supervisión del gobierno de distrito, con el apoyo de un sistema de división de responsabilidades a nivel de distrito, municipio y aldea. Mejoraremos el mecanismo de control sobre el uso de la tierra y fortaleceremos la fiscalización y la administración de los contratos, además de continuar haciendo un inventario de los activos colectivos en las zonas rurales. Impulsaremos de manera sólida y ordenada la rectificación especial de problemas como la ocupación ilegal de tierras, las construcciones ilegales en áreas de montaña poco profundas y las villas construidas sin licencia. Adoptaremos un mecanismo a largo plazo para consolidar los resultados de rectificación y prevenir recaídas.

(2) Liberar a Beijing de las funciones no esenciales para la capital e impulsar la realización de las metas del desarrollo sinérgico de Beijing-Tianjin-Hebei a medio plazo.

Finalizaremos por completo las tareas temporales de operaciones especiales para mejorar la ciudad mediante la transferencia de funciones y la remediación. Construiremos y completaremos el mecanismo de "gestión bien planificada + rectificación dinámica", y consolidaremos los logros en la rectificación de las empresas pequeñas, contaminantes y sin licencia, las modificaciones ilegales de la primera planta de edificios residenciales para el uso comercial y el arrendamiento colectivo ilegal. Continuaremos cerrando las empresas de manufactura general, reubicaremos y actualizaremos los mercados especializados regionales y los centros logísticos. Impulsaremos la disposición razonable de las terminales de autobuses y los centros de servicios turísticos en la zona central e implementaremos bien la transferencia de funciones, la optimización y la mejora de las escuelas y hospitales antiguos.

Más de 4.000 hectáreas de terreno quedarán desocupadas mediante la demolición de construcciones ilegales. Elaboraremos y adoptaremos un plan de acción trienal sobre la gestión ambiental refinada para calles secundarias y callejones, con su cobertura que se extenderá desde la zona núcleo hasta el área central, el subcentro y otras áreas edificadas, de manera que se crearán 200 calles secundarias y callejones modelo. Intensificaremos el concepto de "demoler las construcciones ilegales y reverdecer las tierras", reverdeceremos 1.600 hectáreas de tierras recuperadas y crearemos 13 bosques urbanos, 50 "parques de bolsillo" y pequeños espacios verdes.

Fomentaremos el desarrollo de tiendas características y agregaremos y mejoraremos 1.000 tiendas de conveniencia. Completaremos las tareas fijadas en el plan de acción trienal para el área de Hui-Tian, aceleraremos la expansión de la sucursal de Huilongguan del Hospital Jishuitan y la construcción de proyectos, como la fase II del Hospital Changgeng de la Universidad de Tsinghua, y realizaremos la puesta en funcionamiento de toda la carretera Lincui para que los residentes disfruten de más conveniencias y comodidades en la vida diaria.

Promoveremos con mayores esfuerzos el desarrollo de alta calidad del subcentro. Implementaremos en profundidad el plan detallado controlable para el desarrollo del subcentro y formularemos directrices para impulsar su desarrollo de alta calidad. Aceleraremos el impulso de la construcción de la fase II del área de oficinas administrativas y el centro de transporte integral en la estación del subcentro. La extensión hacia el este de la carretera Guangqulu estará abierta al tráfico y el Gran Canal del Norte en la sección de Tongzhou se abrirá a la navegación. Finalizaremos por completo la tarea de ecologización del centro verde urbano.

Daremos prioridad a la implantación en el subcentro a la selección de ubicaciones para programas piloto, proyectos clave, empresas de alta calidad y escenarios de aplicación de tecnología. Llevaremos a buen término la construcción y el desarrollo de la Aldea de Diseño de Zhangjiawan, la Aldea de Artes Escénicas de Taihu y la Aldea de Creativa Artística de Songzhuang y completaremos la fase I de la construcción de Universal Studios Beijing.

Llevaremos a cabo de manera efectiva las tareas para 2020 en el marco del plan de acción trienal para la mejora de instalaciones, la rehabilitación ecológica y la renovación funcional de la ciudad antigua en el subcentro, e impulsaremos la construcción de proyectos como Beijing First Experiment Primary School, Tongzhou District of Beijing Anzhen Hospital y New Campus of Beijing Health Vocational College. Se reforzará el desarrollo sinérgico del subcentro y los tres condados del norte de Langfang, y se emprenderán bien acciones conjuntas para solucionar los problemas medioambientales y de control ecológico en las zonas fronterizas.

Llevaremos a buen término la implementación de las tareas de áreas importantes en el desarrollo sinérgico. Comenzaremos a construir la obra de extensión hacia el norte de la Autopista del Aeropuerto de Daxing, aceleraremos la construcción de la terminal de aeropuerto urbana de Lize y mejoraremos la garantización de las instalaciones municipales de transporte en las periferias del aeropuerto. Ofreceremos apoyo por iniciativa al desarrollo de la Nueva Área de Xiong'an, aseguraremos el progreso en los proyectos llave en mano de "tres escuelas y un hospital" y avanzaremos en la construcción del Parque Científico de Zhongguancun en Xiong'an. Impulsaremos la construcción del ferrocarril interurbano Beijing-Tangshan y la línea de tránsito ferroviario de Pinggu. El ferrocarril de pasajeros Beijing-Shenyang se abrirá al tráfico. Aceleraremos el tratamiento integral del río Yongding y el Gran Canal del Norte. Apoyaremos el desarrollo de parques conjuntamente construidos, pondremos en marcha las aplicaciones piloto de la Zona Experimental Integral del Big Data de Beijing-Tianjin-Hebei y promoveremos el codisfrute de recursos de innovación y la transferencia y transformación de los resultados de investigación.

Prepararemos concienzudamente para los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing 2022. Se completará la construcción de todas las sedes para las competiciones. Se acelerará la construcción de la Villa Olímpica de Invierno y otras sedes que no se utilizarán para las competiciones. Sincronizaremos la mejora de la infraestructura de apoyo como transporte, servicio de meteorología, seguridad e instalaciones accesibles. Se estandarizarán el uso de los letreros en lenguas extranjeras en lugares públicos. Formaremos equipos para las operaciones de los estadios y la garantización periférica, haremos planes detallados de organización y servicios de los juegos, y organizaremos bien la Copa del Mundo de Esquí Alpino 2020 en Yanqing y otros dos eventos de prueba en Beijing.

Celebraremos la Reunión Mundial de Radiodifusores y la Conferencia Mundial de Medios. Implementaremos aceleradamente proyectos especiales clave para los Juegos Olímpicos de alta tecnología, profundizaremos el desarrollo de tecnologías subyacentes y la construcción de sus escenarios de aplicación, promoviendo así el uso de nuevas tecnologías en los preparativos de los Juegos Olímpicos de Invierno Beijing 2022. Abriremos la Academia Olímpica Internacional de Beijing, fortaleceremos la construcción de las escuelas piloto para la educación olímpica y las escuelas típicas de deportes de invierno, promoveremos en profundidad los deportes de hielo y nieve, así como la cultura de los Juegos Olímpicos de Invierno con el objetivo de aumentar la influencia de este evento deportivo.

(3) Implementar en profundidad la estrategia de desarrollo impulsado por la innovación y esforzarse por convertir a Beijing en un centro de innovación científica y tecnológica con influencia global.

Nos centraremos en las tareas científicas y tecnológicas importantes encaminadas a servir al país. Afianzaremos el diseño de alto nivel y la coordinación integrada y aceleraremos la construcción de laboratorios nacionales. Profundizaremos la articulación de los Megaproyectos y los Programas Clave de Investigación y Desarrollo de Innovación Tecnológica Nacional 2030, nos postularemos de manera activa para la construcción de la importante infraestructura científica y tecnológica del XIV Plan Quinquenal del país. Planificaremos con miras al futuro la investigación básica, la investigación básica aplicada y la investigación de tecnología de la vanguardia internacional en áreas como la cuántica, la optoelectrónica y la atención médica. Promoveremos el establecimiento del fondo de investigación científica y el fondo de innovación tecnológica rompedora.

Intensificaremos los avances en tecnologías clave, apoyaremos la colaboración estratégica y las asociaciones entre institutos de investigación de nuevo tipo, universidades, institutos de investigación científica y empresas de tecnología líderes en torno a diversas áreas como 5G, semiconductores, nuevas energías, Internet de vehículos y blockchain, con el fin de acelerar los avances en las tecnologías básicas y generales. Aplicaremos las regulaciones sobre la promoción de la transformación de logros científicos y tecnológicos, para garantizar que los investigadores obtengan la propiedad o el derecho de uso a largo plazo de sus propios logros como concede la ley. Estableceremos la Academia de Matemáticas Aplicadas de Beijing y otros institutos de investigación de nuevo tipo.

Utilizaremos las "tres ciudades científicas y un área de alta tecnología" como plataforma principal para apoyar y liderar la innovación. Con el foco puesto en las funciones tanto de ciencia como de ciudad, innovaremos los sistemas y mecanismos de gestión, impulsaremos la descentralización del poder de aprobación y facultaremos el poder lugar por lugar y paso a paso, y profundizaremos el desarrollo coordinado e interconectado.

La ciudad científica de Zhongguancun fortalecerá su capacidad como fuente de innovación. Persistirá en dar prioridad a la investigación básica, optimizará la forma en que se organiza la investigación científica en las universidades e institutos de investigación, impulsará la mejora de la calidad y el crecimiento del rendimiento de las incubadoras, fomentará la integración profunda de los elementos de innovación, fortalecerá el papel remolcador de las empresas líder, con el fin de formar un grupo de empresas pioneras innovadoras que consigan logros innovadores propios con influencia global.

La ciudad científica de Huairou se centrará en la construcción del Centro Integral de Ciencias de China. Innovará en los mecanismos operativos de la infraestructura científica y tecnológica y acelerará la construcción de la infraestructura de educación científica y el segundo grupo de plataformas de investigación interdisciplinaria. Creará cadenas de innovación en torno a los dispositivos de "Grandes Ciencias" y las plataformas de investigación interdisciplinaria, mejorará aceleradamente los servicios urbanos y las funciones de apoyo y subsanará constantemente los puntos débiles de los elementos de la innovación.

La ciudad científica futura reunirá elementos de innovación y promoverá su interacción. Profundizará la cooperación con las empresas estatales centrales para crear un ecosistema de innovación que incluya empresas líderes, pequeñas y medianas empresas innovadoras, plataformas de servicios públicos y universidades. La sección este albergará principalmente las industrias de energía y se esforzará por convertirse en un "valle energético" con influencia internacional. En la sección oeste, se debe fortalecer la colaboración entre empresas y universidades en el parque universitario de Shahe, y el Parque de Ciencias Biológicas de Zhongguancun se harán esfuerzos para convertirse en uno de los mejores "valles de la vida" del mundo.

El Área de Desarrollo Económico y Tecnológico de Beijing necesita elevar el nivel de apertura. Promoverá la articulación proactiva de los resultados científicos y tecnológicos de las "tres ciudades científicas", se esforzará para eliminar las barreras institucionales de los servicios y la promoción de inversiones y creará un equipo profesional de servicios operativos con una visión global. De acuerdo con las cuatro industrias principales, las cadenas industriales se subdividirán y se elaborarán planes de rutas técnicas para las tecnologías en áreas clave. Se profundizará la cooperación industrial internacional.

La Zona Nacional de Demostración de Zhongguancun optimizará su disposición espacial y potenciará el uso intensivo de la tierra mediante el enfoque espacial, la aglomeración industrial y la mejora de servicios. Se perfeccionarán aún más las vías de desarrollo y las medidas de apoyo para las industrias dominantes y las incipientes en los subparques, como los de Shunyi, Fangshan y Tongzhou, de modo que cada subparque pueda proporcionar servicios especializados y mercadizados.

Impulsaremos el desarrollo de industrias avanzadas con mayores esfuerzos. Publicaremos un plan de implementación para construir un sistema económico moderno. Aprovecharemos las oportunidades generadas por los ajustes de las cadenas industriales globales para poner en marcha el plan de transformación y actualización de la industria manufacturera a través de las tecnologías digitales, inteligentes y ecológicas. Se dará prioridad al desarrollo de la industria de circuitos integrados, se creará un ecosistema de innovación para cubrir la cadena industrial de circuitos integrados que va desde el diseño hasta la fabricación de equipos, chips generales y especializados. Implementaremos en profundidad el plan de acción para desarrollar la industria de 5G e impulsaremos con pasos seguros la construcción de la red de telecomunicaciones de 5G.

Nos centraremos en el Internet industrial y el Internet de vehículos para expandir la aplicación de los escenarios en industrias verticales y construir carreteras de demostración para pruebas de autoconducción de larga distancia basadas en 5G. Construiremos una plataforma de innovación de código abierto basada en la IA e introduciremos escenarios de aplicaciones como "IA + servicios gubernamentales" y "IA + atención médica". Se darán pasos firmes en la construcción del Parque Industrial Nacional de Ciberseguridad. Se logrará un progreso más rápido en la planificación y la construcción de la Zona de Demostración de Clúster de Industrias Innovadoras en Beijing.

La industria farmacéutica y sanitaria recibirá un mayor apoyo. Fortaleceremos la construcción de las salas de enfermos orientadas a la investigación, realizaremos una prueba piloto del sistema de "Titular de la autorización de comercialización" para máquinas médicas, estableceremos plataformas de subcontratación de la producción y facilitaremos el lanzamiento de más dispositivos innovadores. Apoyaremos el desarrollo de la industria automotriz de pilas de combustible y lanzaremos la construcción de proyectos clave, entre los que se incluyen la planta inteligente, ecológica y de alta gama de BAIC BluePark y la base industrial de ciencias biológicas BOE. Ajustaremos la distribución de activos estatales, aceleraremos la reforma mercadizada de las empresas innovadoras de alta tecnología y promoveremos la transformación y actualización de las empresas estatales municipales.

Nos aseguraremos de que los apoyos de capital, tierra y recursos humanos estén bien establecidos. Fortaleceremos la integración de fondos fiscales y brindaremos mejores servicios para el desarrollo de las industrias avanzadas. Fortaleceremos la gestión de todo el ciclo de uso de la tierra industrial, fomentaremos la construcción y el uso de plantas de fabricación estándar, reduciendo así el coste del uso de la tierra industrial. Se construirán varias bases de pruebas piloto en zonas de aglomeración de la industria manufacturera. Los talentos disfrutarán de un mejor acceso a los permisos de residencia, la educación de niños, la atención médica y la vivienda. Se llevarán a cabo con mayor energía las reformas y políticas innovadoras en Zhongguancun destinadas a los talentos internacionales.

Promoveremos la apertura, la innovación y la cooperación internacional con una visión global. Aceleraremos la implementación del Plan de Acción de Beijing para la innovación científica y tecnológica de la Franja y la Ruta, brindaremos apoyo a universidades, institutos de investigación científica y empresas para que establezcan incubadoras de ciencia y tecnología en lugares con una gran cantidad de talentos internacionales y países y regiones a lo largo de la Franja y la Ruta, y para que funden plataformas de cooperación científica y tecnológica multilaterales o bilaterales con institutos extranjeros. Continuaremos organizando bien la Temporada de Intercambio Académico Internacional de Beijing, participaremos activamente en grandes proyectos científicos internacionales y alentaremos a organizaciones internacionales de ciencia y tecnología, alianzas o sus sucursales a establecerse en Beijing. Abriremos la infraestructura clave de ciencia y tecnología al mundo para el codisfrute y apoyaremos a multinacionales a establecer centros de I + D en Beijing. Aseguraremos el éxito del Foro de Zhongguancun y lo convertiremos en una plataforma internacional de intercambio y cooperación de innovación científica y tecnológica que integre el intercambio científico y tecnológico, el lanzamiento, la demostración y la comercialización de resultados innovadores.

(4) Profundizar la reforma y la apertura para crear un entorno empresarial de clase mundial.

Abriremos con estándares más altos en todos los aspectos. Aprovecharemos las ventajas dobles del programa piloto integral para ampliar la apertura del sector de servicios y las zonas piloto de libre comercio. Guiados por la política de apertura de alto nivel y con el foco puesto en el sector de servicios profesionales de alta gama y el comercio digital, desarrollaremos un nuevo modelo de apertura que integre "industria + región + sistema" y elevaremos el nivel de desarrollo del sector de servicios y la competitividad del comercio de servicios.

Fortaleceremos la construcción del centro nacional de administración financiera. Mejoraremos la capacidad de servir a las autoridades de regulación financiera y a las instituciones financieras, nos encargaremos de la construcción y operación de más proyectos importantes de infraestructura financiera nacional y aumentaremos aún más la influencia del Foro de la Calle Financiera. Ampliaremos aún más la apertura exterior del sector financiero, atraeremos a más instituciones financieras internacionales para que se establezcan en Beijing y tomaremos la iniciativa para adoptar una serie de programas piloto rompedores en Beijing para impulsar la apertura y reforma financiera. Aceleraremos la construcción de la Zona de Demostración de Fintech y Servicios Profesionales de Innovación a nivel nacional, impulsaremos el progreso en el programa piloto de "caja de arena regulatoria", y convertiremos la ciudad en un centro de tecnología financiera con influencia global.

Mejoraremos la capacidad del sector financiero para atender a las microempresas y pequeñas empresas privadas, perfeccionaremos las funciones del centro de refinanciación, construiremos y operaremos un centro de servicios financieros para prestatarios iniciales. Impulsaremos la financiación de la cadena de suministro, aliviaremos las dificultades de las empresas de innovación científica en cuanto a financiación de capital y deuda, y realizaremos los programas piloto de seguros de propiedad intelectual. Reforzaremos los servicios financieros integrales para las industrias avanzadas principales. Impulsaremos la implementación acelerada de medidas de reforma para el nuevo mercado OTC, facilitaremos la OPI (oferta pública inicial) de empresas en STAR y otras bolsas nacionales y extranjeras, y aumentaremos la proporción de financiación directa.

Impulsaremos la construcción de alto estándar de la zona económica, la zona experimental de libre comercio y la zona consolidada integral del Aeropuerto Internacional de Daxing, e iniciaremos el estudio de la legislación sobre la zona experimental de libre comercio del Aeropuerto de Daxing. Intentaremos completar la construcción de la fase I de la zona consolidada integral antes de que termine el año e iniciaremos la declaración de la zona consolidada integral de Yizhuang. Innovaremos y actualizaremos la zona económica del Aeropuerto Internacional de Capital, promoveremos la transformación y el desarrollo de la zona consolidada de Tianzhu y solicitaremos la construcción de una zona nacional de demostración de innovación impulsada por el comercio de importaciones.

Implementaremos plenamente la Ley de Inversión Extranjera y sus reglas de implementación, fortaleceremos los servicios personalizados para empresas importantes con inversión extranjera y ayudaremos a más sedes regionales de multinacionales, compañías de inversión y centros de I + D a establecerse en Beijing. Aceleraremos la construcción de los parques industriales de cooperación internacional de China-Alemania y China-Japón. Completaremos todas las tareas establecidas en el plan de acción trienal para la iniciativa de la Franja y la Ruta, llevaremos a buen término la publicidad y la promoción de Beijing en el exterior, mejoraremos los mecanismos de cooperación con Hong Kong, Macao y Taiwán e impulsaremos la mejora de la calidad y el crecimiento del rendimiento de las inversiones bidireccionales y el comercio de bienes y servicios. Mejoraremos las políticas y las instalaciones de apoyo para la educación y la atención médica internacionales, aceleraremos la construcción de las comunidades de talentos internacionales y continuaremos creando un entorno similar al de sus países de origen. Celebraremos con éxito la CIFTIS y mejoraremos su nivel de internacionalización, especialización y mercadización.

Continuaremos mejorando el entorno comercial mediante reformas. Las políticas de la reforma de versión 3.0 para optimizar el entorno comercial se aplicarán de acuerdo con las normas internacionales y las mejores prácticas. Completaremos en todos los aspectos las tareas del plan de acción trienal para mejorar el entorno comercial e impulsaremos el lanzamiento de reglamentos municipales con el mismo objetivo. Se acelerará el establecimiento de un nuevo tipo de mecanismo regulador basado en el crédito social, llevaremos a cabo la reforma institucional para que se pueda obtener la aprobación de un proyecto de construcción con el compromiso del solicitante de cumplir con los estándares publicados. En el Área de Desarrollo Económico y Tecnológico de Beijing se pondrá a prueba un proceso de aprobación simplificado denominado "aprobación con un solo sello". Implementaremos cien por cien las políticas nacionales de reducción tributaria y tarifaria. Mejoraremos el entorno del mercado y para ello lo haremos más abierto, transparente, estable y predecible, y estimularemos aún más la vitalidad, el desarrollo y la creatividad de las empresas privadas. Los paquetes de servicios se actualizarán periódicamente para satisfacer las necesidades de las empresas, y las quejas presentadas a través de la línea directa "12345" recibirán respuesta de forma oportuna. Fortaleceremos la supervisión, la evaluación y la implementación de los compromisos principales.

Se introducirán una serie de paquetes de servicios denominados "Todo en uno" para eliminar las cuestiones que más molestan y estorban a las empresas y a las masas populares al acceder a los servicios gubernamentales o crear una empresa. Los procedimientos de servicios administrativos se estandarizarán a todos los niveles del gobierno. Eliminaremos las "líneas directas zombis" de los departamentos gubernamentales a todos los niveles, minimizaremos por completo las certificaciones exigidas por las organizaciones sociales y presionaremos para que se reduzcan las certificaciones requeridas por los bancos. Recortaremos aún más los documentos necesarios para presentar una solicitud, el número de visitas y la duración de los procedimientos.

Consolidaremos varias tarjetas de servicio en una sola tarjeta. Consideraremos mantener abiertos los centros de servicios gubernamentales básicos los fines de semana. Construiremos un centro de servicios administrativos inteligentes en el subcentro de la ciudad. Estableceremos un mecanismo para compartir información y recursos gubernamentales y el trabajo colaborativo basado en la tecnología blockchain, y desplegaremos la aplicación de los escenarios inteligentes donde la aprobación se pueda otorgar instantáneamente y la presentación de solicitudes se automatice, de modo que se pueda tramitar más asuntos en línea y 1.000 asuntos se puedan procesar a través de aplicaciones móviles.

Profundizaremos la reforma estructural por el lado de la oferta en el consumo. Comenzaremos la transformación de áreas comerciales, incluido el CBD, seguiremos impulsando la actualización y transformación de los grandes almacenes tradicionales de acuerdo con sus características propias, apoyaremos a las grandes marcas en el lanzamiento de su primera sucursal y nuevos productos en Beijing, y llevaremos a cabo la protección y transmisión de las marcas tradicionales, con miras a crear círculos comerciales emblemáticos con fama mundial. Formaremos un ecosistema de consumo que promueva el desarrollo integrado del comercio, la cultura, los deportes, el entretenimiento, la educación, el turismo, las exposiciones y otras industrias y formas operativas.

Se implementará un plan de consumo Beijing 24 horas para el turismo cultural nocturno de manera que se aumente la influencia y la cobertura de la economía nocturna. Impulsaremos una prueba piloto de las importaciones de productos médicos a través del comercio electrónico transfronterizo, exploraremos la venta de productos libres de impuestos en las zonas aduaneras y mejoraremos de continuo la garantización de políticas para nuevas formas operativas y nuevos modelos comerciales. Ofreceremos más recorridos temáticos para pasajeros de tránsito y visitantes que pernoctan, facilitaremos el reembolso de impuestos de salida y atraeremos a más turistas entrantes.


Insistiremos en la supervisión y administración inclusiva y prudente. Agilizaremos los procedimientos de registro y aprobación de actividades comerciales y respaldaremos el desarrollo de nuevas formas de consumo, como puestos al aire libre y tiendas ambulantes que cumplan con los requisitos de seguridad. Llevaremos a cabo programas piloto innovadores de la distribución de la "última milla" de paquetes y mercancías, y fomentaremos la reducción del coste y el aumento de la eficiencia del área logística.

Incrementaremos las inversiones efectivas. Reforzaremos la orientación dada a los medios de vida de la población, aceleraremos la inversión en áreas como transporte, nuevo tipo de infraestructura y servicios públicos básicos. Intensificaremos la renovación de la ciudad, la transformación y actualización de viviendas residenciales existentes, impulsaremos la transformación de comunidades antiguas y viejas y la construcción de redes de tuberías municipales, estacionamientos urbanos y otras infraestructuras. Utilizaremos bien los bonos especiales del gobierno local para financiar los proyectos principales. Redoblaremos los esfuerzos para garantizar el suministro de terrenos destinados al uso comercial, fortaleceremos las reservas y la asignación de recursos para proyectos importantes y promoveremos la implementación más rápida de los proyectos. Se mejorará el mecanismo a largo plazo para recomendar proyectos adecuados a las inversiones no gubernamentales, se eliminarán las barreras latentes de las inversiones privadas, y se activará el vigor del capital privado.


(Toda la información de este documento es auténtica en chino. El español se proporciona sólo como referencia. En caso de cualquier discrepancia, prevalecerá la versión en chino.)