(5) Fortalecer la gobernanza precisa, conjunta y basada en la ley para elevar incesantemente el nivel y la capacidad de gobernanza de la ciudad.

Promoveremos el logro de nuevos avances en la gobernanza integral del tráfico. Perseveraremos en el concepto de desarrollo centrado en el pueblo, daremos prioridad al transporte lento, el autobús y el transporte ecológico, implementaremos en profundidad el plan de acción para la gobernanza integral del tráfico, elevaremos la proporción de viajes ecológicos en el centro de la ciudad al 75%. Fomentaremos activamente el estacionamiento compartido y en distintos momentos, crearemos 5.000 espacios de estacionamiento en obras subterráneas de defensa aérea civil y ampliaremos el alcance de cobertura de la gestión autónoma de estacionamiento en caminos por debajo del nivel secundario. Mejoraremos constantemente la aplicación de la ley para frenar el estacionamiento ilegal y rectificar el orden de estacionamiento.

Se destacarán la sistematización y la continuidad de la red de transporte lento. Nucleado por la garantización de los derechos viales de los peatones y ciclistas, se mejorarán 378 kilómetros de carriles bici, se realizarán ensayos para integrar las funciones de los frentes de agua, las vías verdes y la red de transporte lento. Se mejorará el control de la cantidad total de bicicletas compartidas, y se instalarán vallas electrónicas a modo de prueba en 20 áreas de tráfico ocupado. Se regularán los vehículos de reparto exprés y de comida para llevar y se impondrán sanciones más severas a los vehículos motorizados por infracciones de tránsito, como ignorar las señales de prohibición y ocupar carriles exclusivos para autobuses.

Se establecerá una plataforma de monitoreo y alerta temprana para ofrecer apoyo a decisiones integrales del tráfico y compartir los recursos del big data del tráfico. Optimizaremos la sincronización de señales en 100 intersecciones de las carreteras principales. Realizaremos una prueba piloto de la movilización de transporte público terrestre entre rutas y áreas, y lanzaremos servicios de transporte público personalizados en áreas importantes. Se ajustarán y optimizarán 80 rutas de autobuses y se iniciará la construcción de líneas de demostración de transporte público.

Se llevarán a cabo 20 proyectos de alivio de atasco a nivel municipal y se realizará la segunda ronda de tratamiento integral en áreas alrededor de las estaciones de ferrocarril. Nos centraremos en mejorar el entorno del tráfico alrededor de escuelas, hospitales, lugares escénicos y zonas comerciales. Perfeccionaremos aún más los mecanismos de gestión de la estación ferroviaria oeste de Beijing y otras estaciones de la ciudad, y mejoraremos sus servicios y gestión en todos los ámbitos. Aceleraremos la construcción de 16 líneas de tránsito ferroviario y completaremos la construcción de cuatro carreteras troncales y 24 carreteras secundarias. Fortaleceremos la integración del ferrocarril suburbano y el sistema del transporte urbano de Beijing. Brindaremos servicios de calidad para la Conferencia Global de Transporte Sostenible de las Naciones Unidas de manera que se muestren nuestros logros en la construcción y la gestión del tráfico de Beijing.

Continuaremos previniendo y controlando la contaminación del aire. Haremos frente activamente a los desafíos crecientes para la reducción de las emisiones y llevaremos a cabo con resolución los objetivos y las tareas del plan de acción trienal. Implementaremos regulaciones sobre la prevención y el control de emisiones de vehículos motorizados y maquinaria móvil no vial, aplicaremos por completo el VI-B estándar de emisiones de China, prohibiremos en toda la ciudad el tránsito de los camiones diésel fabricados de acuerdo con el III estándar de emisiones del país, promoveremos el uso de vehículos electrónicos en el transporte público, servicios de saneamiento, logística, taxi y otras industrias importantes, y aplicaremos la política para controlar el acceso de maquinaria móvil no vial a zonas de bajas emisiones.

Fortaleceremos la gestión y el control del polvo. Se continuarán el monitoreo y la evaluación de la precipitación del polvo y las partículas gruesas, y las agencias gubernamentales a todos los niveles serán responsables de cumplir las tareas específicas que se les asigne. Desplegaremos la operación especial del tratamiento de compuestos orgánicos volátiles (COV), implementaremos estrictamente los estándares de emisiones de COV y afianzaremos las inspecciones especiales de COV en las industrias petroquímica, la de impresión, la de reparación de automóviles, así como en empresas clave de catering.

Continuaremos la sustitución del consumo de carbón a granel por energía limpia en las zonas rurales y aumentaremos aún más la participación de nuevas energías y energías renovables de Beijing. Fortaleceremos el control de la contaminación atmosférica intensa e impulsaremos acciones conjuntas de prevención, control y tratamiento de la contaminación atmosférica regional. Realizaremos inspecciones de protección ecoambiental rutinarias, especiales y diarias a nivel municipal.

Ampliaremos constantemente los espacios verdes de alta calidad. Impulsaremos una nueva ronda de forestación de un millón de mu (666666666.67 metros cuadrados) de alta calidad, que agregará 170.000 mu (113333333.33 metros cuaderados) de áreas verdes en Beijing y completaremos de continuo el ecosistema forestal urbano interconectado que ofrezca una gran biodiversidad. Estableceremos con pasos más rápidos un sistema para administrar las reservas naturales por categoría y nivel, y alentaremos a Yanqing, Huairou y Miyun a unirse a las filas de las "ciudades forestales nacionales". Impulsaremos por completo la construcción de una ciudad esponja con el uso eficiente del agua, donde el 70% de la lluvia se pueda consumir y utilizar en más del 20% de las áreas edificadas.

Fortaleceremos la protección del ecosistema del embalse de Miyun y completaremos la revisión de la obra del tramo de Beijing de la ruta central del Proyecto de Desviación de Agua Sur-Norte. Implementaremos el plan de acción trienal sobre el tratamiento de aguas residuales en áreas urbanas y rurales, construiremos 200 kilómetros de tuberías de alcantarillado, completaremos la fase II de la planta de reciclaje de agua de Hexi en el distrito de Fengtai y concluiremos la actualización y transformación de las plantas de tratamiento de aguas residuales como la de Dongba en el distrito de Chaoyang. La tasa de tratamiento de aguas residuales de la ciudad se elevará al 95% y la cantidad de uso de agua reciclada alcanzará 1.200 millones de metros cúbicos.

Desplegaremos de continuo el tratamiento integral de aguas pluviales y alcantarillado. Las emisiones de aguas residuales por encima de los estándares y sin licencia en los ríos serán severamente castigadas. Consolidaremos los avances ya logrados en el tratamiento de aguas negras y fétidas y el control de los emisores de aguas residuales de ribera. Fortaleceremos el control de riesgos de contaminación en áreas clave y completaremos un estudio detallado de la contaminación del terreno utilizado por empresas de industrias clave.

Impulsaremos con firmeza la clasificación de residuos. Aplicaremos el Reglamento sobre la gestión de residuos diarios recientemente revisado. Los organismos administrativos del Partido y las organizaciones gubernamentales deberían tomar la iniciativa en la clasificación obligatoria de residuos y alentar al público a participar activamente en esta actividad, para reducir los desechos desde la fuente. Impulsaremos con pasos seguros la clasificación de desechos en las comunidades residenciales y mejoraremos el sistema de eliminación, recolección y transporte de desechos de acuerdo con las condiciones locales. Designaremos zonas de demostración de la clasificación de residuos en el 90% de los subdistritos y barrios, y popularizaremos los conocimientos referentes en escuelas, comunidades y zonas rurales para que la clasificación de residuos se convierta en una nueva moda.

Aceleraremos el impulso de la construcción de instalaciones de tratamiento de residuos y se pondrá en funcionamiento la planta de incineración en el parque industrial de economía circular de Fangshan. Los desechos constructivos serán sometidos a una regulación más estricta y continuaremos tomando medidas enérgicas contra las violaciones en su transporte y consumo, con el fin de aumentar eficazmente su nivel de reciclaje.

Promoveremos con energía la construcción conjunta, la administración en común y el codisfrute. Profundizaremos la construcción del Partido y lideraremos la reforma de "respuesta a los silbidos" y mejoraremos el mecanismo de responder sin demora a quejas o requisitos de las masas populares. Tomando como la línea troncal la implementación del sistema de indicadores para monitorear y evaluar los trabajos de "siete accesos" y "cinco expectativas", aprovecharemos la línea directa "12345" y la plataforma de gestión urbana de Beijing basada en la red para crear un modelo de servicio al público de "línea directa + red", y alentamos a los organismos gubernamentales a ser proactivos en la resolución de problemas, en lugar de esperar quejas.

Se pondrá en vigor el Reglamento sobre Oficinas de Subdistritos y se llevará a cabo la reforma institucional a nivel de subdistrito. Estableceremos un sistema de lista de responsabilidades de los subdistritos. El personal ayudante de gestión será administrado por autoridades inferiores y se someterá a reglas y procedimientos definidos. Promoveremos el establecimiento y la implementación del Reglamento de Gestión de Propiedades. Estableceremos y completaremos un mecanismo de comunicación y gobernanza sinérgica bajo la dirección de las organizaciones del Partido a nivel comunitario en el que participen los comités comunitarios, las organizaciones de propietarios y las empresas de servicios de propiedades. Los servicios de administración de propiedades se integrarán en el sistema de gobernanza comunitaria.

Continuaremos resolviendo problemas destacados relacionados con la administración de propiedades y mejorando los servicios y la administración de propiedades en todos los aspectos. Completaremos el mecanismo de participación pública mediante la construcción de salas de reuniones comunitarias y otras plataformas, y alentaremos a más habitantes a participar en los asuntos comunitarios. Continuaremos brindando apoyo al programa de diálogo Un paso adelante.

Se implementará en profundidad el plan de acción del big data. Se creará un mecanismo para la adquisición y el uso de datos sociales y se promoverán aplicaciones de demostración "Crédito +" en el tratamiento médico, el consumo y otros sectores. Aceleraremos la construcción y aplicación de una plataforma del big data para la aplicación integral de la ley en la gestión urbana y mejoraremos el rendimiento de gobernanza urbana refinada a través del uso de diversas tecnologías, como IA, Internet de las cosas, etc.

(6) Redoblar los esfuerzos para coordinar el desarrollo urbano-rural y lograr avances sustanciales en la revitalización rural.

Perfeccionaremos los sistemas y mecanismos del desarrollo integrado urbano-rural. Completaremos el plan de acción trienal para construir un paisaje rural hermoso. Se elaborará la tercera planificación de aldeas. La cobertura de los baños no contaminantes en las zonas rurales alcanzará el 98% y más del 50% de las aldeas tendrán instalaciones de tratamiento de aguas residuales. Los residentes rurales disfrutarán en general de un entorno limpio y ordenado. Se logrará un progreso sólido en la construcción de 152 aldeas de demostración en el marco de la revitalización rural.

Se mejorarán continuamente los caminos rurales, las redes eléctricas, las instalaciones de suministro de agua y otras infraestructuras en las zonas rurales y se establecerá un mecanismo eficaz de gestión y mantenimiento a largo plazo. Examinaremos los derechos sobre la tierra residencial rural y la tierra colectiva para uso constructivo, fomentaremos las transacciones legales de la tierra de construcción colectiva rural y formularemos medidas sobre la gestión de la tierra residencial rural. Regularemos el uso de casas rurales vacías y desarrollaremos posadas familiares y otros negocios ecológicos para mejorar la calidad del desarrollo turístico suburbano de Beijing. Promoveremos el desarrollo sostenido y equilibrado de la economía colectiva rural mediante el fortalecimiento de la gestión de activos colectivos y el avance del programa piloto para mejorar el rendimiento de 70 aldeas con una economía colectiva débil. Impulsaremos activamente el programa piloto de nuevas granjas forestales colectivas, mejoraremos las políticas de la transformación de tierras de labranza a la silvicultura y desarrollaremos con mayores esfuerzos la agricultura bajo el bosque.

Elaboraremos medidas y políticas para desarrollar una agricultura moderna urbana de alta calidad, completaremos básicamente la construcción de la zona de demostración sobre el suministro de productos agrícolas verdes, seguros y de alta calidad, y mejoraremos el rendimiento de producción agrícola. Se implementará estrictamente el mecanismo según el cual el alcalde de la ciudad será responsable de la "canasta de verduras" (suministro de alimentos), se asegurará el suministro fiable y se estabilizarán los precios de la carne de cerdo y otros productos agrícolas importantes. La producción agrícola adoptará nuevas formas para desarrollarse mediante la combinación con la tecnología, la industria y el mercado. Alentaremos a personas con diversas habilidades a realizar actividades innovadoras y emprendedoras en áreas rurales y cultivaremos a un gran número de empresarios agrícolas de la nueva era que entiendan las tecnologías, tengan habilidades de gestión y se interesen de la agricultura. Sacaremos a todos los hogares rurales con bajos ingresos de esta categoría, buscaremos un mecanismo a largo plazo para eliminar la pobreza relativa y desarrollaremos la capacidad de las aldeas y los hogares rurales de bajos ingresos para ayudarse a sí mismos.

Impulsaremos el desarrollo coordinado de áreas clave. Implementaremos en profundidad un nuevo conjunto de planes de acción para desarrollar la parte sur de Beijing. Aceleraremos la construcción de proyectos como la estación ferroviaria de Fengtai, el distrito financiero y comercial de Lize y el parque del patrimonio del río Liuli en Fangshan. Impulsaremos la planificación y construcción de un nuevo campus de la Universidad de Medicina de Capital y aumentaremos eficazmente la capacidad de carga integral de Daxing, Fangshan y otros distritos nuevos en el sur de Beijing. Mejoraremos aún más el nuevo sistema urbano mediante la planificación y construcción piloto a lo largo de los principales corredores y líneas de transporte importantes. La experiencia obtenida del proyecto piloto del pueblo de Wangsiying se reproducirá en más lugares para promover la urbanización en la primera zona verde y explorar nuevas formas de desarrollo urbano en la segunda zona verde. Avanzaremos en la construcción del área de demostración de la transformación y actualización industrial en el oeste de Beijing, implementaremos el plan de acción trienal para la nueva área de Shougang, y seguiremos adelante con 10 proyectos de ingeniería importantes, como la línea ramal de tránsito ferroviario de los Juegos Olímpicos de Invierno. Ajustaremos y mejoraremos el sistema de evaluación para áreas de eco-conservación, profundizaremos la colaboración entre las zonas llanas y las de eco-conservación, aceleraremos la construcción de la sección nueva de la Carretera Nacional 109 y otros proyectos de infraestructura. Celebraremos con éxito el Congreso Mundial del Ocio 2020.

Ayudaremos a las regiones asistidas a llevar a cabo por completo la tarea sobre la batalla del acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza. Con el foco puesto en las áreas gravemente empobrecidas, desplegaremos la ayuda y el apoyo precisos en la industria, el empleo, la educación y la atención médica para sacarlas de la pobreza según lo programado. Profundizaremos el programa de asistencia en pares para llevar una vida modestamente acomodada que incluye el alivio de la pobreza mediante la compra de productos de las regiones pobres, el apoyo intelectual y la consolidación del progreso existente. Profundizaremos la colaboración emparejada del Proyecto de Desviación de Agua Sur-Norte, mejoraremos la cooperación con Shenyang y otras regiones con el fin de lograr la complementariedad de ventajas, la cooperación y la ganancia compartida.

(7) Ciñéndose estrechamente a los servicios gubernamentales en "siete accesos" y "cinco expectativas", incrementar la percepción de las masas populares de que salen beneficiadas, son felices y viven seguras.

Nos esforzaremos por cumplir las expectativas de educación de las personas. De acuerdo con los cambios de las necesidades educativas de los niños de edad escolar, implementaremos la Iniciativa de Modernización Educativa de Capital para el 2035 y su plan de implementación quinquenal y estableceremos un sistema educativo que ofrezca la formación integral en los aspectos moral, intelectual, físico y estético. Fortaleceremos los estándares éticos de los docentes, contrataremos docentes de fuentes diversificadas e implementaremos un plan para su formación. Afianzaremos la investigación y profundizaremos la reforma de la educación básica, brindaremos mejores servicios extraescolares a los estudiantes de escuelas primarias y secundarias, centrándonos en el fortalecimiento de las actividades físicas. Completaremos la fase III del plan de acción de educación preescolar, agregaremos 30.000 plazas en jardines de infancia y aumentaremos la cobertura de los jardines de infancia de alcance general a más del 80%.

Promoveremos la formación de escuelas primarias y secundarias a modo de agrupamientos regionales e impulsaremos con pasos seguros la reforma de los exámenes de admisión para los estudiantes de escuelas medias y secundarias. Las instituciones de tutoría extraescolar estarán mejor reguladas. Permitiremos que los institutos de educación superior busquen un desarrollo connotativo, característico y diversificado, se conviertan en universidades de primera clase mundial y desarrollen programas académicos de primera clase global. Implementaremos el programa que alienta a las universidades municipales a perseguir el desarrollo diversificado. Reformaremos y completaremos el sistema y mecanismo de construcción y gestión de centros innovadores avanzados.

Utilizaremos los consejos para profundizar la reforma de los regímenes y mecanismos y aceleraremos la construcción de los parques universitarios de Shahe y Liangxiang. Apoyaremos a las empresas de integración industrial y educativa a participar en la educación vocacional. Desarrollaremos de manera coordinada diversos tipos de educación, como la de minorías étnicas, la especial, la educación en línea y la enseñanza para adultos y convertiremos a Beijing en una ciudad de aprendizaje a un ritmo más rápido.

Continuaremos impulsando la construcción de un Beijing más saludable. Perfeccionaremos el sistema de servicios de salud que cubra a todos los grupos de personas y a todo el ciclo de vida, cuyo enfoque cambiará del tratamiento de enfermedades a la promoción de salud, y brindará mejores servicios de atención a las madres, niños, discapacitados y ancianos. Impulsaremos el programa piloto de la construcción de alianzas de servicios de atención médica y consorcios hospitalarios muy unidos. Los hospitales de segunda clase y las instituciones médicas privadas participarán en la contratación de médicos familiares y lograremos la proporción de 3 médicos generalistas por cada 10.000 residentes, mejorando así la calidad de los servicios médicos y el grado de satisfacción de las masas populares.

Perfeccionaremos el sistema de servicios de diagnóstico y tratamiento escalonados, publicaremos nuevas medidas para la mejora de los servicios médicos caracterizadas por la interconexión, la intercomunicación y el codisfrute de los registros médicos electrónicos. Optimizaremos los procedimientos de tratamiento y el entorno médico. Impulsaremos la legislación para garantizar la seguridad y el orden de los hospitales, mejoraremos el mecanismo de comunicación médico-paciente, salvaguardaremos realmente la seguridad personal del personal médico y el orden médico saludable. Impulsaremos la adquisición de medicamentos transparente y la adquisición conjunta de consumibles médicos con Tianjin y Hebei. Reduciremos razonablemente los precios de los medicamentos y consumibles, regularemos y ajustaremos los precios de los servicios médicos. Reforzaremos la supervisión y el control del fondo del seguro médico, sancionaremos severamente los fraudes de seguros y, al mismo tiempo, realizaremos una reforma de los modos de pago del seguro médico.

Mejoraremos constantemente la capacidad de los primeros auxilios prehospitalarios y optimizaremos la disposición de 30 puestos de primeros auxilios. La respuesta a las llamadas de primeros auxilios prehospitalarios se mantendrá por encima del 95%. Estudiaremos y elaboraremos un plan de acción trienal para la construcción del sistema de salud pública, aumentaremos la capacidad de tratar las enfermedades transmisibles y las emergencias de salud pública. Redoblaremos los esfuerzos para impulsar la creación de los distritos de salud nacionales de Fengtai y Daxing. Se llevará a cabo el plan de acción para la medicina tradicional china como parte de la iniciativa Beijing Saludable, se impulsará el lanzamiento de las reglamentaciones sobre el desarrollo de la medicina tradicional china.

Haremos bien con pasos seguros los trabajos del empleo y la seguridad social. Se implementará en profundidad el plan de acción trienal para la mejora de habilidades profesionales. Se ofrecerán diversos tipos de capacitación para satisfacer las necesidades de recursos humanos en las industrias avanzadas, la garantía del funcionamiento urbano y los servicios de la vida diaria. Aumentaremos el apoyo a las empresas y aseguraremos la estabilidad laboral, promoveremos el empleo flexible y los efectos multiplicadores del empleo impulsado por el emprendimiento. Crearemos 280.000 empleos urbanos este año.

Profundizaremos la reforma del sistema del seguro básico de vejez y continuaremos ampliando la cobertura del seguro social. Impulsaremos la reforma de la descentralización del poder de aprobación de la asistencia social y construiremos un mecanismo de gestión dinámica para las personas necesitadas. Fortaleceremos la conexión de las políticas de asistencia social y el apoyo a los hogares rurales de bajos ingresos, e implementaremos la asistencia social precisa. Construiremos a pasos rápidos un sistema de servicios para personas mayores caracterizado por la coordinación de hogares, comunidades e instituciones y la combinación de atención médica y cuidado de la salud. Abriremos 100 estaciones comunitarias de servicio geriátrico y 100 centros de servicio geriátrico para barrios rurales, ampliaremos el alcance de las pruebas del seguro de cuidado a largo plazo, fortaleceremos la capacitación de los cuidadores y mejoraremos la calidad del servicio de los centros de cuidado para los mayores. El plan de acción para la construcción del entorno sin barreras se implementará en su totalidad y buscaremos formas de servicios para que las personas discapacitadas utilicen las instalaciones sin barreras en los espacios públicos con cita previa, con el objetivo de que se integren en la sociedad.

Mantendremos el desarrollo sano y estable del mercado inmobiliario. Bajo el concepto de que "la vivienda es para vivir, no para especulaciones", mejoraremos aún más el sistema regulatorio a largo plazo del mercado inmobiliario. Registraremos 600 hectáreas de terrenos residenciales comerciales y construiremos o pondremos a disposición 45.000 viviendas subsidiadas por el gobierno. Aceleraremos la construcción de viviendas de alquiler en terrenos colectivos alrededor de parques industriales importantes y a lo largo de líneas de tránsito ferroviario principales para satisfacer las necesidades de vivienda de las personas que tengan empleo o dirijan sus propios negocios y trabajadores contratados por los servicios municipales.

Se regulará la conversión de edificios no residenciales en viviendas de alquiler para estabilizar el orden del mercado de arrendamiento de viviendas. Mejoraremos la política sobre la asignación de "viviendas de propiedad compartida". Ampliaremos las pruebas piloto sobre la renovación de edificios residenciales de una sola planta bajo la gestión directa del gobierno a petición de los hogares individuales y la renovación de casas con un patio compartido. Renovaremos con más esfuerzos las viviendas precarias y edificios con malas instalaciones y seguiremos impulsando la reconstrucción de las zonas de chabolas. Propulsaremos con energía la renovación integral de comunidades antiguas y viejas, lanzaremos 80 proyectos nuevos,  finalizaremos la instalación de más de 200 ascensores y comenzaremos a instalar otros 400 en los edificios viejos.

Mejoraremos el rendimiento de los servicios culturales públicos. Profundizaremos la reforma estructural por el lado de la oferta en el sector cultural y expandiremos la oferta de productos culturales de alta calidad. Se llevarán a cabo 20.000 actividades culturales locales para la población de la capital y se emitirán cupones electrónicos por no menos de 50 millones de yuanes. Aceleraremos la planificación y disposición de estadios culturales en el sur de Beijing, crearemos más espacios culturales a través de la protección y la utilización de antiguas plantas industriales y permitiremos a los usuarios acceder a todas las bibliotecas públicas de Beijing con una sola tarjeta. Se alentará a los parques, museos, centros culturales a prolongar el horario de apertura si las condiciones lo permiten.

Fortaleceremos la gestión de coordinación, orientación y acreditación de los parques de la industria cultural y creativa para promover su nivel de desarrollo profesional y especializado. Impulsaremos la integración profunda de la cultura con los sectores financiero, tecnológico y turístico, y aceleraremos la construcción de las bases de demostración para la integración cultural y tecnológica. Promoveremos el desarrollo integrado de los medios de comunicación para crear redes y medios de radio y televisión inteligentes. Brindaremos apoyo a la Cumbre Turística de WTCF Fragrant Hills 2020 y organizaremos bien el Festival Internacional de Cine de Beijing, la Semana de Diseño de Beijing y otras actividades culturales de marca.

Fomentar el desarrollo deportivo de la capital. Se elaborarán y aplicarán las medidas de ejecución del Programa para la Construcción de una Nación Deportiva Fuerte. Se construirán 20 subdistritos modelo para conseguir el buen estado físico de todos los ciudadanos y aldeas con características deportivas. Se construirán más estadios e instalaciones deportivas en los terrenos desocupados, espacios verdes y parques urbanos, según las condiciones locales. Se construirán 300 estadios multifuncionales para fútbol, baloncesto y otros deportes y 30 kilómetros de senderos comunitarios para las prácticas deportivas. Se mejorará el mecanismo de apertura de las instalaciones deportivas públicas para que satisfagan las diversas necesidades deportivas de los ciudadanos.

Fomentaremos la integración del deporte y la educación y la del deporte y la sociedad, apoyaremos el desarrollo de clubs deportivos y mejoraremos el sistema de capacitación deportiva de adolescentes para ampliar la reserva de talentos deportivos del futuro. Haremos bien los preparativos para el Sport Accord 2020, China Open, CFID Beijing Marathon y otros eventos deportivos internacionales importantes.

Continuaremos consolidando la armonía y la estabilidad social de la capital. Profundizaremos la reforma del sistema de gestión de respuesta a emergencias, mejoraremos la capacidad de comando y rescate, el profesionalismo de los socorristas y la capacidad de prevención y mitigación de desastres, con el fin de hacer que nuestra ciudad tenga más resiliencia. Revisaremos las regulaciones de seguridad laboral, nos esforzaremos por convertir a Beijing en una ciudad modelo de desarrollo seguro del país, y fortaleceremos la capacidad de aplicación integral de la ley y la capacidad de supervisión integral de la seguridad laboral. Se llevarán a cabo en profundidad la remediación especial sobre productos químicos peligrosos y gas licuado de petróleo. Las tuberías subterráneas se someterán a una regulación de seguridad más estricta para evitar resueltamente los accidentes graves.

Fortaleceremos la gestión de riesgos escalonada en la fabricación y operación de alimentos e insistiremos con firmeza en proteger la seguridad de alimentos y medicamentos. Mejoraremos el sistema regulador financiero local e impulsaremos el lanzamiento de regulaciones para la supervisión y el control financieros locales, prevendremos y reprimiremos con firmeza la recaudación ilegal de fondos y continuaremos la remediación de los riesgos financieros del internet. La gobernanza del ciberespacio se fortalecerá de conformidad con la ley para salvaguardar realmente la seguridad cibernética.

Evaluaremos, investigaremos y resolveremos las contradicciones de los casos de atención a las reclamaciones presentadas en persona o por correo y nos esforzaremos por resolver la acumulación de los casos, cumpliremos con las demandas razonables y legales de las masas populares y elevaremos el nivel científico sujeto al imperio de la ley de nuestras respuestas a las quejas públicas. Elaboraremos y publicaremos las directrices para construir comunidades inteligentes y seguras. Construiremos y perfeccionaremos un mecanismo eficaz y a largo plazo para luchar contra la delincuencia organizada y erradicar la mafia local. Se castigarán severamente los delitos y otros actos ilegales según la ley, y se establecerá un sistema multidimensional con apoyo de la tecnología informática para la prevención y el control de delitos.

Implementaremos las políticas del Partido sobre asuntos étnicos y las directrices básicas sobre asuntos religiosos, continuaremos promoviendo la solidaridad étnica y el progreso conjunto a largo plazo, y elevaremos el nivel de los trabajos relacionados con los asuntos étnicos y religiosos sujetos al imperio de la ley. Protegeremos los derechos e intereses legítimos de las mujeres y los niños. Brindaremos pleno apoyo a la modernización de las fuerzas armadas. Fortaleceremos la educación para la defensa nacional, la defensa aérea civil y el apoyo mutuo entre militares y civiles. Brindaremos servicios de calidad a los mililares licenciados, fomentaremos el desarrollo profundo de la integración militar-civil y promoveremos una mayor solidaridad entre los militares, el gobierno municipal y los ciudadanos de la capital.

(8) Mejorar la eficacia de la gobernanza del gobierno y esforzarse por construir un gobierno orientado a los servicios para satisfacer las expectativas de la población.

Para adaptarse a la nueva situación y las nuevas tareas y desempeñar bien nuestro trabajo, hemos de persistir en la implementación de la nueva concepción del desarrollo y la nueva filosofía de desarrollo centrada en la población, innovar la forma de administración, elevar la eficacia de gobernanza y mejorar sólidamente el nivel de modernización de la capacidad de gobernanza.

Fortaleceremos aún más la construcción política. Hemos de tener presente el requisito de que "Beijing es juzgado ante todo por su postura política" y tener firmemente enraizadas en la mente las "cuatro conciencias" [sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento]; afianzarnos en las "cuatro convicciones" [en el camino, la teoría, el sistema y la cultura]; llevar a cabo resueltamente las "dos salvaguardias " [la firme salvaguardia de la posición del secretario general Xi Jinping como núcleo tanto del Comité Central del Partido como de toda su militancia y la firme salvaguardia de la autoridad y la dirección centralizada y unificada de dicho comité]. Seguiremos las decisiones y planes del Comité Central del Partido sin ninguna reserva, obedeceremos estrictamente la disciplina política y las reglas del Partido, y le pediremos instrucciones para tratar asuntos importantes. Estableceremos y completaremos un mecanismo a largo plazo para conservar siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y tener bien presente nuestra misión, y seguiremos formando funcionarios del Partido fieles, honestos y responsables.

Mejoraremos aún más nuestra capacidad. Exploraremos de continuo la aplicación de la ley integral intersectorial, e integraremos aún más los equipos administrativos de aplicación de la ley para construir un sistema de trabajo de la aplicación de la ley integral donde se coordinen eficazmente los gobiernos municipal, de distrito y de subdistrito. La plantilla del gobierno se gestionará estrictamente y se elevará la capacidad de usar de manera coordinada todos los recursos de la plantilla. Bajo el concepto de que el gobierno lleva una vida frugal, recortaremos los gastos generales en un 3% y los gastos en proyectos no prioritarios en un 10% y ampliaremos la reforma presupuestaria de costo total sujeta al rendimiento a más áreas, tales como servicios públicos, pagos de transferencia y gestión administrativa. Impulsaremos la reforma de clasificar los ingresos entre el gobierno municipal y el de distrito y mejoraremos el sistema de políticas de pagos de transferencia. Organizaremos importantes investigaciones para realizar la elaboración científica del decimocuarto plan quinquenal. Mejoraremos los servicios gubernamentales y el rendimiento de gobernanza enfatizando el profesionalismo y adoptando nuevas concepciones, tecnologías y metodologías.

Seguiremos mejorando nuestro estilo de trabajo. Aplicaremos estrictamente las reglas de implementación de los ocho reglamentos del Comité Central del Partido y las medidas de implementación del Comité Municipal del Partido, nos mantendremos alerta contra las nuevas manifestaciones de los "cuatro hábitos malsanos" y eliminaremos el formalismo y el burocratismo. Perseveraremos en las prácticas de "semanas sin reuniones" y "días sin reuniones", y controlaremos el número de inspecciones y evaluaciones de todo tipo y a todos los niveles para aliviar la carga de los funcionarios de base. Construiremos un sistema de evaluación del rendimiento de los servicios gubernamentales por parte de las empresas y las masas populares, instando así a los gobiernos de todos los niveles a mejorar la prestación de servicios y a apisonar su obligación de servicio. A través de la reforma de títulos y cargos, cuidaremos de nuestros funcionarios y también los incentivaremos para que asuman sus responsabilidades y logren resultados exitosos en la nueva era.

Fortaleceremos aún más la construcción de un gobierno limpio. Hay que perseverar en que los cuadros de alto rango den ejemplo para guiar a los de niveles inferiores, implementar rigurosamente la responsabilidad del disciplinamiento integral y riguroso del Partido y perfeccionar el mecanismo según el cual se transmiten por niveles las responsabilidades de disciplinar el Partido dentro del sistema del gobierno. Implementaremos las Regulaciones sobre la Divulgación de Información Gubernamental, elaboraremos medidas para una mayor participación pública en asuntos gubernamentales y promoveremos el programa "Gobierno Transparente". Impulsaremos con energía el alcance total de la auditoría y ampliaremos y profundizaremos la supervisión de esta. Con el foco puesto en sectores y departamentos importantes y puestos clave, intensificaremos la prevención y control de los riesgos de corrupción, abordaremos rigurosamente la corrupción que ocurre alrededor de las masas populares y construiremos un entorno político limpio y saludable.

Estimados diputados: la historia de las últimas siete décadas ha iluminado nuestro camino hacia el futuro, y nuestra misión en la nueva era exige un mayor sentido de responsabilidad. Uniéndonos más estrechamente alrededor del Comité Central del Partido nucleado en torno al camarada Xi Jinping, enarbolando la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas, seguiendo la firme dirección del Comité Municipal del Partido, conservando siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y teniendo bien presente nuestra misión, centrando todos nuestros esfuerzos y avanzando vigorosamente para asegurar la culminación de la construcción de una sociedad modestamente acomodada y el XIII Plan Quinquenal, y escribiremos un capítulo de Beijing en los anales de la realización de los "Dos Objetivos Centenarios" y el sueño chino de la gran revitalización de la nación china.


(Toda la información de este documento es auténtica en chino. El español se proporciona sólo como referencia. En caso de cualquier discrepancia, prevalecerá la versión en chino.)