Reglamento del Municipio de Beijing sobre la optimización del entorno empresarial

Catálogo

Capítulo I. Disposiciones Generales

Capítulo II. Entorno de mercado

Capítulo III. Servicios gubernamentales

Capítulo IV. Supervisión y aplicación de la ley

Capítulo V. Garantía legal

Capítulo VI. Disposiciones complementarias

Capítulo I. Disposiciones Generales

Artículo 1. Con el fin de optimizar continuamente el entorno empresarial, promover la modernización del sistema y la capacidad de gobernanza de la capital y promover un desarrollo de alta calidad, este Reglamento se formula de acuerdo con la normativa sobre el Reglamento de la optimización del entorno empresarial del Consejo de Estado y en combinación con la situación real de Beijing.

Artículo 2. Con el fin de optimizar el entorno empresarial, debe adherirse a los principios de mercantilización, legalización e internacionalización, tomar como guía las necesidades de las entidades del mercado, profundizar continuamente la reforma de racionalización de la administración y descentralización de los poderes, combinando la descentralización con la restricción, y optimizar la reforma de servicios. Se debe construir un sistema de examen y aprobación basado en la notificación y compromiso, un sistema regulatorio basado en el crédito, un sistema de servicio gubernamental administrativo basado en la estandarización y un sistema de intercambio de datos y de colaboración empresarial basado en tecnología de la información de nueva generación como blockchain y un sistema de garantía política basado en la aplicación de la ley, para reducir efectivamente los costos de transacción institucional, estimular la vitalidad de las entidades del mercado, dar pleno desempeño decisivo del mercado en la asignación de recursos y crear un entorno empresarial internacional de primera clase.

Artículo 3. Las entidades del mercado tendrán los mismos derechos, las mismas oportunidades y reglas en las actividades económicas del mercado, disfrutarán el derecho a decidir independientemente sobre las formas y modos empresarial, el derecho a proteger los derechos e intereses personales y de propiedad, el derecho a conocer las leyes, políticas, supervisión y servicios, el derecho a afiliarse o retirarse de organizaciones sociales y el derecho a supervisar el entorno empresarial.

Las entidades del mercado deberán respetar las leyes y regulaciones, respetar la moral social y la ética empresarial, ser honestas y confiables, competir de manera justa, cumplir con las obligaciones legales en materia de seguridad, calidad, protección del medio ambiente, protección de los derechos e intereses de los trabajadores y los consumidores y estar sujetas a las normas internacionales comunes en las actividades económicas y comerciales internacionales.

Artículo 4. El municipio establecerá y mejorará el mecanismo de trabajo para la discusión y coordinación de la optimización del entorno empresarial, constituirá un comité asesor de expertos para mejorar las políticas y medidas para optimizar el entorno empresarial, realizará la evaluación del entorno empresarial, coordinará y resolverá oportunamente los principales problemas, y de manera integral promoverá y supervisará la implementación de la optimización del entorno empresarial.

Los gobiernos municipales y distritales populares deberán fortalecer su liderazgo en la labor de optimización del entorno empresarial. El principal responsable del gobierno será el primer responsable de optimizar el entorno empresarial.

Los departamentos de desarrollo y reforma municipal y distrital son los encargados de optimizar el entorno empresarial dentro de sus respectivas áreas administrativas, organizando, orientando y coordinando los asuntos diarios de optimización del entorno empresarial; los departamentos gubernamentales pertinentes, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, realizarán un buen trabajo en la labor pertinente de optimización del entorno empresarial.

Artículo 5. La ciudad alienta al gobierno y los departamentos pertinentes a explorar activamente medidas específicas originales y diferenciadas para optimizar el entorno empresarial en el marco legal a la luz de la situación actual; si los errores o desviaciones en la exploración cumplen las condiciones prescritas, podrán quedar exentos o reducidos de responsabilidad.

Artículo 6. Los gobiernos populares municipales y distritales informarán anualmente a la Comité Permanente de la Asamblea Popular del mismo nivel sobre las labores de optimización del entorno empresarial, el último podrá supervisar la optimización del entorno empresarial a través de la escucha de informes de trabajo especial, la inspección de la aplicación de la ley, la investigación, consulta o inspección representativa.

Artículo 7. Beijing establecerá un sistema de supervisión social para la optimización del entorno empresarial, y contratará a los operadores de empresas y personajes sociales pertinentes como supervisores para presentar oportunamente opiniones y sugerencias en caso de problemas del entorno empresarial. El gobierno y los departamentos pertinentes deberán aceptar la supervisión de los supervisores sociales y rectificar a tiempo los problemas verificados.

Artículo 8. Beijing, junto con la provincia de Tianjin y Hebei, promoverán conjuntamente la optimización del entorno empresarial y realizarán de forma gradual la unificación de los estándares de servicio del gobierno, el reconocimiento mutuo de las calificaciones y la oficina general regional.

Capítulo II. Entorno de mercado

Artículo 9. Este municipio se guiará por las necesidades de las entidades del mercado, innovará sistemas y mecanismos y creará condiciones de desarrollo avanzadas a nivel internacional para que las entidades de mercado se dediquen en actividades de producción y operación.

Artículo 10. La igualdad económica en las diversas formas de propiedad estará garantizada y protegida por la ley. Es necesario asegurar que todo tipo de entidades del mercado utilicen capital, tecnología, recursos humanos, tierra y otros elementos de producción y recursos de servicio público con igualdad y de acuerdo con la ley; asegurar que todo tipo de políticas nacionales y municipales de apoyo al desarrollo se apliquen por igual de acuerdo con la ley; y que se obtenga un trato justo en la contratación pública, licitaciones y otras transacciones de recursos públicos.

Se prohíben las medidas administrativas obligatorias tales como sellar, congelar y detener la propiedad de una entidad del mercado y la propiedad personal de un operador de empresa en violación de la autoridad, condiciones y procedimientos legales; y se prohibirá el cobro y prorrateo de los recursos financieros, materiales o humanos que requiera el mercado, excepto que lo estipulen las leyes y reglamentos.

Si por necesidades de interés nacional e interés público social el gobierno toma medidas tales como expropiación, alteración o retiro de la licencia administrativa y compromiso que hayan entrado en vigor, indemnizará a las entidades del mercado de acuerdo con la ley.

Artículo 11. De acuerdo con la Planificación urbana general de Beijing aprobada por el Comité Central del PCCh y el Consejo de Estado y los requisitos del Estado, este municipio formulará políticas de desarrollo industrial y una lista de prohibición o restricción de las nuevas industrias en línea con la orientación funcional de la capital, la cual será elaborada por el Departamento de Desarrollo y Reforma Municipal en conjunto con los departamentos gubernamentales pertinentes, y será publicada al público después de ser aprobada por el Gobierno Popular Municipal.

Los gobiernos populares de los distritos y departamentos gubernamentales pertinentes no deberán formular lista de prohibición o restricción de las nuevas industrias.

Todo tipo de entidades del mercado podrá ingresar a los campos más allá de la lista de prohibición o restricción de las nuevas industrias y de la lista negativa de acceso al mercado nacional.

Artículo 12. Los departamentos gubernamentales pertinentes tomarán las siguientes medidas para simplificar los procedimientos de registro de las entidades del mercado, a menos que las leyes y reglamentos administrativos dispongan lo contrario:

(1) Si el solicitante se compromete a que los estatutos, el acuerdo, la resolución, el certificado de uso de residencia y otros materiales presentados son verdaderos, legales y efectivos, el departamento de supervisión y administración del mercado realizará un examen de forma de los documentos presentados para la solicitud del establecimiento de la entidad de mercado o cambio de las informaciones registradas;

(2) Para el establecimiento de un proyecto comercial general, si el solicitante presenta materiales completos, los departamentos gubernamentales pertinentes manejarán el asunto de inmediato y proporcionarán al solicitante la licencia de funcionamiento, el sello oficial y las facturas requeridas para las actividades de producción y operación de una vez. De no poderse completar de inmediato, se realizará dentro de un día hábil;

(3)Los agentes del mercado, eligen de forma independiente sus campos operativos generales y sus campos operativos con licencia, y declaran su ámbito comercial, de acuerdo con el catálogo de especificaciones del ámbito operativo emitido por la Administración Estatal de Regulación del Mercado;

(4) Diferentes entidades del mercado podrán utilizar la misma dirección como su domicilio de registro;

(5) Las entidades del mercado podrán realizar actividades productivas y comerciales en lugares distintos a su domicilio registrado, pero la dirección de los sitios reales de producción y operación deberán ser publicadas por ellas mismas a través del sistema de información crediticia empresarial;

(6) Cuando una entidad del mercado establece una sucursal, podrá solicitar que se indique la dirección de la sucursal en su licencia de funcionamiento, y no solicitará una licencia de funcionamiento por separación.

El término “proyectos comerciales generales” mencionado en los ítems 2 y 3 de los artículos anteriores se refiere a proyectos comerciales que pueden realizarse por entidades del mercado sin el permiso administrativo de los departamentos gubernamentales pertinentes.


El Departamento de Administración y Supervisión del Mercado no sanciona a los agentes del mercado que lleven a cabo actividades operativas que no requieren de licencia comercial y que están fuera de su ámbito operativo. Los departamentos competentes no restringirán a las empresas la tramitación de asuntos relacionados con la concesión de permisos u otros servicios gubernamentales, por motivos del ámbito operativo registrado de la empresa.

Las medidas específicas para simplificar los procedimientos de registro de las entidades del mercado serán formuladas por el Departamento Municipal de Supervisión y Administración del Mercado y promulgadas al público.


Se prueba la reforma del sistema de confirmación del registro de los agentes comerciales en la Zona Piloto de Libre Comercio de China (Beijing), respetando al máximo la autonomía de los agentes del mercado en el registro y la inscripción de las empresas.

Artículo 13. La entidad de mercado tomará la dirección registrada u otro compromiso de dirección completado y publicado por ella misma a través de la Plataforma de Servicio de Registro de Empresas de Beijing como la dirección de servicio de los documentos legales en papel; si la entidad del mercado acepta aplicar el método de envío electrónico, la dirección de correo electrónico, el número de fax, el número de cuenta de mensajería instantánea móvil, etc., completados en la plataforma antes mencionada, se considerará como la dirección de servicio de los documentos legales electrónicos, a menos que las leyes y reglamentos estipulen lo contrario.

Artículo 14. Beijing promoverá el desarrollo de industrias clave de la ciencia, tecnología y cultura. Las entidades del mercado podrán utilizar los recursos existentes de la Zona Piloto de Innovación Independiente Nacional y la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Beijing para construir incubadoras de empresas tecnológicas y culturales. La tierra de construcción de empresas colectivas rurales inscritas de acuerdo con la ley podrá ser utilizada para la construcción de los proyectos de ciencia y tecnología e incubación cultural, la transformación de logros científicos y tecnológicos y culturales y el aterrizaje industrial.

La ciudad promueve la construcción de escenarios de aplicación en su conjunto para brindar un espacio experimental para la aplicación de nuevas tecnologías y productos. Los departamentos gubernamentales pertinentes, como de ciencia y tecnología, economía y tecnología de la información, emitirán una lista de escenarios de aplicación en sectores clave.

Será apoyado el establecimiento de organizaciones o alianzas científicas y tecnológicas internacionales, organizaciones internacionales de propiedad intelectual o sus filiales en Beijing.

Artículo 15. Los departamentos gubernamentales pertinentes, como los de derechos de propiedad intelectual, mejorarán las plataformas para denunciar, reclamar, salvaguardar los derechos y la asistencia de protección de la propiedad intelectual, así como la vía rápida para el procesamiento administrativo de los casos pertinentes, y perfeccionará el sistema de transferencia de casos y notificación de pistas entre órganos administrativos y entre órganos administrativos y órganos judiciales.

El Departamento Municipal de Propiedad Intelectual alentará y guiará a las empresas para que establezcan un sistema de alerta temprana de patentes y respaldará a las asociaciones y agencias intermediarias de propiedad intelectual para brindar a las empresas servicios de alerta temprana y análisis estratégico de propiedad intelectual en el mercado objetivo.

El Departamento Municipal de Propiedad Intelectual establecerá un mecanismo de asistencia de emergencia en el extranjero para patentes de las empresas, guiará a las empresas y asociaciones para formular planes de respuesta para los graves casos repentinos de propiedad intelectual en el extranjero, y apoyará a las asociaciones y a los intermediarios de propiedad intelectual para proporcionar a las empresas asistencia de emergencia para conflictos, disputas y emergencias de propiedad intelectual en el extranjero.

Artículo 16. El Departamento Municipal de Recursos Humanos y Seguridad Social deberá establecer y mejorar el sistema y mecanismo de servicios de recursos humanos, cultivar instituciones internacionales y profesionales de servicios de recursos humanos y brindar servicios para el flujo racional y la asignación óptima de recursos humanos; mantener canales fluidos para la protección de los derechos de los trabajadores, mejorar el mecanismo de mediación, fortalecer la supervisión y la aplicación de la ley, y proteger los derechos e intereses legítimos de los trabajadores de acuerdo con la ley; cancelar la calificación profesional del personal tecnológico con la evaluación por nivel de acuerdo a la normativa nacional. Se realizará el reconocimiento social del nivel de competencia profesional.

Artículo 17. El Departamento de Administración y Supervisión Financiera Local Municipal organizará y coordinará las instituciones financieras e intermediarias pertinentes para brindar servicios para la aceptación del primer préstamo y renovación de préstamos y otros negocios financieros de las entidades del mercado, y aumentará la escala y proporción del crédito a las pequeñas y medianas empresas.

Con la premisa de garantizar la protección de los secretos comerciales y la privacidad personal, se promoverá el intercambio de información entre los departamentos gubernamentales pertinentes del registro de bienes raíces, impuestos, supervisión y administración del mercado, asuntos civiles con las instituciones financieras; se establecerá un sistema de información de verificación de identidad electrónica empresarial basado en blockchain para reducir los materiales que las empresas deberán proporcionar.

Artículo 18. El sistema de registro de financiamiento de bienes muebles del Banco Popular de China registrará uniformemente la garantía con bienes muebles en este municipio, con excepción de aeronaves, barcos, vehículos de motor y derechos de propiedad intelectual. Cuando las entidades del mercado realizan el registro de garantía con bienes muebles, podrán hacer una descripción general de los bienes muebles.

Ambas partes de la garantía con bienes muebles podrán acordar que los derechos e intereses de la garantía con bienes muebles cubre la garantía en sí misma y sus productos, ganancias, sustitutos y otros activos futuros. El Departamento de Administración y Supervisión Financiera Local Municipal promoverá el establecimiento de una plataforma de disposición de garantías para brindar facilidad a los acreedores para realizar sus derechos e intereses de la garantía.

Artículo 19. Beijing promoverá el desarrollo normalizado y saludable del mercado de valores regional, apoyará el Centro de Comercio de Valores de Beijing para mejorar la custodia del registro y el mecanismo de registro de los accionistas, y ampliará la escala de financiamiento de capital directo de las pequeñas, medianas y microempresas.

Artículo 20. El gobierno y los departamentos pertinentes deberán implementar estrictamente las diversas políticas de reducción de impuestos y reducción de tarifas del estado, estudiar y resolver problemas específicos en la implementación de las políticas de manera oportuna, a fin de asegurar que las políticas de reducción de impuestos y reducción de tarifas beneficien a las entidades del mercado de manera integral y oportuna.

Artículo 21. En caso de emergencia, el gobierno popular municipal o distrital, de acuerdo con las pérdidas de las entidades del mercado afectadas por la emergencia, formulará medidas como asistencia, compensación, subsidio, reducción o exención y reasentamiento y organizará su implementación.

Artículo 22. En la contratación pública, licitación y otras transacciones de recursos públicos no se restringirán ni excluirán a los posibles proveedores o licitadores de la siguiente manera:

1. Limitar ilegalmente la propiedad o la forma de organización de los posibles proveedores o licitadores;

2. Exigir ilegalmente a los posibles proveedores o licitadores que establezcan sucursales;

3. Tomar el desempeño y los premios de una región administrativa o industria específica como condiciones para obtener puntos de bonificación;

4. Limitar o designar determinadas patentes, logos, marcas, lugares de origen o proveedores, etc.;

5. Otros actos de restricción o exclusión de posibles proveedores o licitadores.

Artículo 23. El Departamento de Desarrollo y Reforma Municipal promoverá el establecimiento y mejora del sistema de plataformas de negociación de recursos públicos de la ciudad, implementará la gestión del catálogo de negociación de recursos públicos, divulgará las normas, procesos, resultados, supervisión e información crediticia de las transacciones de recursos públicos de conformidad con la ley, promoverá la informatización de todo el proceso de negociación de recursos públicos, y realizará los servicios de solicitud por un solo formulario, usará un solo certificado general y realizará el trámite a través de una sola red.

Promoverá el uso de garantía electrónica para fianza de licitación y fianza de cumplimiento; reducirá el costo de transacción de las entidades del mercado y mejorará la eficiencia de las transacciones.

Artículo 24. Beijing fortalecerá la protección de los derechos e intereses de los pequeños y medianos accionistas de la empresa.

Los directores de la empresa tienen el deber de lealtad y diligencia hacia la empresa; al deliberar sobre las operaciones vinculadas de los accionistas de la sociedad, deberán salvaguardar los intereses de la sociedad y los derechos e intereses legítimos de los accionistas minoritarios. De la empresa sufrir pérdidas como resultado de la transacción relacionada decidida por el consejo de administración, el director asumirá la responsabilidad.

Artículo 25. El gobierno y los departamentos pertinentes deberán cumplir con los compromisos de política asumidos con las entidades del mercado y los diversos contratos celebrados de conformidad con la ley, y no deberán romper el contrato por motivos de ajuste de división administrativa, cambio de mandato del gobierno, ajuste de organización o función y reemplazo de los responsables pertinentes, y no extenderá el plazo de pago contra la verdadera voluntad de la entidad del mercado. Si los intereses nacionales y los intereses públicos sociales necesitan modificar los compromisos de política y los acuerdos contractuales, se realizarán de acuerdo con la autoridad y los procedimientos legales, y las pérdidas sufridas por las entidades del mercado se compensarán de acuerdo con la ley.

Si una entidad del mercado solicita la garantía de financiamiento con cuentas por cobrar y reclama la confirmación de derechos a las partes pagadoras como órganos estatales, instituciones y empresas, etc., estos últimos deberán confirmar oportunamente el derecho del acreedor y la relación de deuda.

Artículo 26. En cualquiera de las siguientes circunstancias, el departamento de supervisión y administración del mercado cancelará el registro de la empresa:

1. Las empresas que no han realizado actividades de producción y operación o no han tenido derechos y deudas de acreedores después de obtener la licencia de funcionamiento, y han presentado objeción en 20 días después de la emisión del aviso de cancelación prevista en el sistema de información crediticia de la empresa estatal;

2. Si el administrador concursal presenta la solicitud de conformidad con el documento de sentencia del Tribunal Popular sobre la terminación del procedimiento concursal;

3. Cuando la licencia de funcionamiento de la empresa ha sido revocada por más de tres años y sus accionistas prometen por escrito asumir las deudas pendientes.

Artículo. 27 Beijing alienta y apoya a las asociaciones industriales y cámaras de comercio para que desarrollen a sus miembros con independencia de acuerdo con la ley, reflejen sus demandas en nombre de los miembros y sirvan a su desarrollo; cuando el gobierno y los departamentos pertinentes redacten o formulen políticas y medidas relacionadas con el desarrollo de la industria, escucharán activamente las opiniones de las asociaciones comerciales y cámaras de comercio pertinentes,  proporcionarán respuesta oportuna y explicarán la adopción de sus opiniones.

Capítulo III. Servicios gubernamentales

Artículo 28. El gobierno y los departamentos pertinentes unificarán los estándares de servicio del gobierno e innovarán los modos, promoverán la aplicación de tecnologías de información de nueva generación como blockchain, inteligencia artificial, big data e Internet en el campo de los servicios de asuntos gubernamentales, mejorarán continuamente la calidad de los servicios y proporcionarán servicios estandarizados, convenientes y eficientes para las entidades del mercado.

Artículo 29. Beijing promoverá la estandarización de los servicios gubernamentales.

El departamento de servicios de asuntos gubernamentales municipales, junto con los departamentos gubernamentales pertinentes, compilarán y publicarán el catálogo unificado de listas de servicios de asuntos gubernamentales de la ciudad y su guía de servicios. La guía de servicio deberá especificar las condiciones y procedimientos de manejo, los documentos requeridos, aceptación, procedimientos y límite de tiempo, estándares de cobro, información de contacto, canales de quejas, etc. Las condiciones de solicitud y los documentos requeridos en la guía de servicio no deberán contener otros y otros requisitos vagos.

Artículo 30. Los departamentos gubernamentales pertinentes y los miembros de su personal deberán brindar los servicios de asuntos gubernamentales de conformidad con el principio de beneficiar a las entidades del mercado, y estar sujetos a las siguientes disposiciones:

1. Brindar los servicios de asuntos gubernamentales de acuerdo con las disposiciones de la guía de servicios, y no deberán presentar ningún requisito más allá de las disposiciones de la guía de servicios para las entidades del mercado;

2. No deberán pedir a las entidades del mercado los documentos que puedan obtenerse mediante el intercambio de información entre departamentos gubernamentales;

3. Si es necesario realizar un reconocimiento en terreno, una verificación en terreno, un examen técnico o una argumentación de la audiencia, se organizará de manera oportuna dentro del plazo prescrito y no se eludirá ni retrasará;

3. En las mismas circunstancias, los mismos servicios gubernamentales se aceptarán y manejarán de acuerdo con las mismas normas, y no se tratarán de manera diferente;

4. Deberán cumplir con la disciplina laboral, y no tendrán ninguna comunicación con las entidades del mercado que afecte el desempeño de sus funciones de acuerdo con la ley.

Artículo 31. En las industrias y campos que no estén directamente relacionados con la seguridad nacional, la seguridad pública y la vida y salud de las personas, Beijing implementará el sistema de notificación y compromiso para el manejo de los asuntos del servicio gubernamentales. Si el solicitante se compromete a cumplir las condiciones de procesamiento, los departamentos gubernamentales pertinentes tomarán directamente una decisión de aprobación; si el solicitante incumple el compromiso, se ordenará su subsanación dentro de un plazo; si el solicitante no cumple con los requisitos después de la rectificación, la decisión se revocará y la situación relevante se incluirá en la plataforma de información crediticia de la ciudad; si el solicitante asume un compromiso falso, se revocará directamente la decisión y se investigará la responsabilidad legal de realizar las actividades pertinentes correspondiente sin obtener la decisión la información relevante se incluirá en la plataforma de información crediticia de la ciudad.

El alcance específico, las condiciones de solicitud, las normas y los procedimientos del asunto de información y compromiso serán formulados por el departamento de servicios gubernamentales municipal y los departamentos gubernamentales pertinentes y anunciados al público.

Artículo 32. Beijing promoverá la realización de los servicios gubernamentales de manera uniforme en la sala o estación de servicios gubernamentales.

El gobierno establecerá un sistema de servicio gubernamental municipal, de distrito, calle y municipio, establecerá salas de servicio gubernamental o estaciones de servicio gubernamental en subcentros urbanos y áreas con transporte conveniente en Beijing de acuerdo con las necesidades, unificará el nombre y el logotipo del lugar de servicio gubernamental , implementará el servicio de fin de semana, servicio para los horarios perdidos o servicio por retraso en la sala o la estación de servicio del gobierno, y facilitará a las entidades del mercado para que puedan realizar los trámites en lugares que les queden más cercas, en múltiples puntos, con realización rápida y en cualquier momento.

Artículo 33. Beijing promoverá la realización de trámites de manera centralizada en la ventanilla de servicio.

Los departamentos gubernamentales pertinentes podrán encomendar a las instituciones de servicios gubernamentales del mismo nivel que acepten los asuntos del servicio gubernamentales a través de un acuerdo. Los departamentos de servicios gubernamentales establecerán una ventanilla integral en la sala o estación de servicios gubernamentales para aceptar de manera uniforme los asuntos del servicio gubernamentales. Los departamentos gubernamentales pertinentes realizarán el examen administrativo y la aprobación respectivamente, y la ventanilla integral retroalimenta de manera uniforme los resultados del trámite.

Si los departamentos gubernamentales pertinentes envían personal a la sala o estación de servicios de asuntos gubernamentales, se les otorgará suficiente autoridad de aprobación y examen administrativo. Para los asuntos aceptados, en principio, se aplicará el mecanismo de trabajo en el que el operador y el representante jefe firmarán dos veces como máximo para la terminación del trámite. Se realizará el servicio integral de aceptación, examen y aprobación y finalización.

Los departamentos gubernamentales pertinentes, de acuerdo con la solicitud de las entidades del mercado, tomarán una decisión sobre la aprobación de la prórroga antes de la expiración del período de validez del examen y aprobación administrativa; si no se toma ninguna decisión dentro del plazo, se considerará concedida la prórroga.

Artículo 34. Beijing promoverá la realización de todos los asuntos de gobierno a través de Internet.

El departamento de servicios de asuntos gubernamentales municipal construirá una plataforma de servicios de asuntos gubernamentales en línea unificada en toda la ciudad y promoverá la normalización, estandarización e interconexión de las plataformas de servicios de asuntos gubernamentales de todos los distritos y departamentos.

Artículo 35. Los departamentos de Información y economía municipal establecerán una plataforma unificada de gestión de big data y un mecanismo de intercambio de información en toda la ciudad para promover el intercambio de información gubernamental. Los departamentos gubernamentales pertinentes deberán recopilar información gubernamental de manera precisa, oportuna y completa en la plataforma de gestión de big data de acuerdo con sus responsabilidades.

La firma electrónica confiable que cumpla las condiciones estipuladas en la ley de la República Popular China sobre la firma electrónica utilizada por las entidades del mercado en el trámite de los servicios de asuntos gubernamentales cuenta con el mismo efecto legal que la firma manuscrita o el sello; el sello electrónico y el sello físico tienen el mismo efecto legal; la licencia electrónica y la licencia en papel tienen el mismo efecto legal, a menos que las leyes y reglamentos administrativos estipulen lo contrario.

Los datos electrónicos generados en la aplicación de la tecnología blockchain se podrán utilizar como base y materiales de archivo para el trámite de los asuntos gubernamentales.

Artículo 36. El departamento de servicios gubernamentales municipales, de conformidad con la ley, formulará un catálogo de servicios de intermediación como condiciones para el examen y aprobación administrativa y lo publicará a la sociedad; los departamentos gubernamentales pertinentes no deberán tomar los asuntos de servicios intermedios más allá del catálogo como condiciones para el examen y la aprobación administrativos.

Artículo 37. El proyecto de inversión en activos fijos de una empresa estará sujeto al sistema de notificación y compromiso, y su alcance será elaborado por el departamento de desarrollo y reforma municipal, sometido a la aprobación del Gobierno Popular Municipal y luego anunciado al público.

Artículo 38.En el subcentro de Beijing, la Ciudad de las Ciencias de Zhongguancun, la Ciudad de las Ciencias de Huairou, la Ciudad de las Ciencias del Futuro, la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Beijing y otras áreas donde las condiciones lo permitan, el gobierno y los departamentos pertinentes deben llevar a cabo una planificación detallada o durante el proceso primario del desarrollo del suelo, llevar a cabo de manera simultánea evaluaciones regionales ambientales, hídricas y de tráfico, y de esta manera el gobierno y los departamentos pertinentes ya no exijan requisitos de evaluación de manera individual para los proyectos de construcción de los agentes del mercado en las zonas mencionadas.

Artículo 39.Beijing establece un sistema de supervisión de "riesgo + crédito" en el ámbito de la construcción de ingeniería, clasifica y ajusta dinámicamente las normas de supervisión según los niveles de riesgo y de crédito, aplicando una gestión diferenciada.


Se puede tramitar conjuntamente el permiso de planificación y el permiso de construcción, la aceptación conjunta y el registro inmobiliario para los proyectos de construcción de ingeniería de bajo riesgo con inversión social, y el plazo de aprobación de todo el proceso, desde el establecimiento del proyecto hasta el registro inmobiliario, no será mayor a 15 días laborables; y se implementa la tramitación simultánea y la terminación de la tramitación en plazos determinados para otros proyectos de construcción de ingeniería con inversión social.

Artículo 40. Beijing explorará la implementación del sistema de responsabilidad del arquitecto en el campo de los proyectos de construcción civil e industrial de bajo riesgo. Registrar equipos de diseño con arquitectos como núcleo y con empresas de diseño afiliadas que pueden proporcionar servicios de diseño, consulta y gestión de ciclo completo para proyectos de construcción. Explorará el sistema de seguro de responsabilidad profesional del sistema de responsabilidad del arquitecto y apoyar a las empresas de seguros a desarrollar productos de seguro de responsabilidad profesional del sistema de responsabilidad del arquitecto.

Para el proyecto de construcción que no puede emplear la supervisión del proyecto y la entidad de construcción no posee la capacidad de gestión del proyecto de construcción de ingeniería, la entidad de construcción podrá comprar el seguro de posibles defectos de la calidad de la ingeniería y la compañía de seguros confiará organizaciones de gestión de riesgos para gestionar el proyecto de construcción.


El municipio de Beijing está autorizado por el Consejo de Estado para evaluar y cancelar la revisión de planos de construcción o reducir el alcance de las revisiones, y se aplica el Sistema de notificación y compromiso en la supervisión de la calidad de encuesta y diseños, se promueve: la supervisión conjunta "Dos aleatorios y un público (según la ley, objeto a inspeccionar e inspector aleatorios durante la supervisión y divulgación al público sin demora de los resultados de inspección y de las sanciones)"; y la integración profunda de la regulación del crédito, y además se mejora el modelo de gestión según la clasificación de riesgo.

Artículo 41. Beijing optimizará aún más la gestión constructiva de los proyectos de construcción de ingeniería. Para proyectos de construcción de viviendas y proyectos de ingeniería municipal con gran volumen de movimiento de tierras, si la entidad de proyecto ha obtenido las opiniones de revisión del esquema de diseño del proyecto y el sitio de construcción está calificado, podrá realizar movimiento de tierras, protección de taludes, precipitación y otras operaciones con anticipación; sin embargo, deberá obtener el permiso de construcción de la ingeniería de construcción antes de la implementación de construcción del proyecto principal a más tardar.

Artículo 42. Empresas e instituciones públicas, tales como de suministro de agua, drenaje, suministro de energía, suministro de gas, calefacción y comunicaciones, deberán divulgar el alcance del servicio, normas, cobros, procedimientos, plazo de ejecución y otra información.

Para los proyectos de construcción invertidos por entidades del mercado que necesiten ser conectados a instalaciones públicas municipales, los servicios públicos municipales como de suministro de agua, drenaje y suministro de energía de baja tensión deberán brindar servicios gratuitos directamente a la puerta; para aquellos conectados a una fuente de alimentación de baja tensión, el tiempo no excederá de ocho días hábiles.


Se implementa la tramitación simultánea del registro inmobiliario y los cambios en los asuntos de servicios públicos como el suministro de agua, el drenaje de agua, el suministro de electricidad, el suministro de gas y las comunicaciones. Las empresas e instituciones de servicios públicos deben mejorar el proceso de solicitud de instalación, simplificar los documentos de solicitud de instalación, reducir el tiempo de tramitación, realizar todo el proceso de solicitud de instalación en línea, explorar aplicar la ventanilla única de solicitud y mejorar la sinergia de la solicitud de instalaciones.

Artículo 43. Las empresas de suministro de energía eléctrica garantizarán el funcionamiento normal y estable de las instalaciones de suministro de energía y garantizarán que la calidad del suministro de energía se ajuste a las disposiciones del estado. El departamento administrativo urbano municipal fortalecerá la supervisión sobre la tasa anual de confiabilidad del suministro de energía de las empresas de suministro de energía, y ordenará a aquellas que sean inferiores que las disposiciones pertinentes del Estado para hacer correcciones y podrá imponer una multa de no menos de 50.000 yuanes, pero no más de 500000 yuanes.

Artículo 44. Los departamentos de impuestos, recursos humanos y seguridad social, bajo la premisa de garantizar la seguridad de la información, tomarán las siguientes medidas para facilitar el pago de impuestos y tasas:

1. Promover el manejo general de los asuntos tributarios en toda la ciudad;

1. Implementar el uso del sistema auxiliar de declaración financiera y fiscal para brindar un servicio de conversión automática de estados financieros y datos de declaraciones de impuestos para las entidades del mercado;

3. Recordar a las entidades del mercado sobre el pago de impuestos y riesgos;

4. Promover la declaración combinada de seguro social, seguro médico y fondo de previsión de vivienda, y el pago en línea;

5. Utilizar la tecnología de blockchain para promover la factura electrónica especial con IVA y otras facturas electrónicas.

Artículo 45.Los departamentos competentes deben registrar los códigos de las unidades inmobiliarias en los contratos de permiso de uso del suelo con pago (decisiones de asignación), los permisos de planificación de proyectos de construcción, los contratos de compraventa de viviendas, los contratos hipotecarios, los certificados de pago de impuestos, los libros de registro de bienes inmuebles, los documentos legales y otros documentos; y realizar un código asociado a las transacciones inmobiliarias, la recaudación de impuestos, el registro de derechos, los servicios de instalaciones públicas municipales, las sentencias judiciales y otros servicios, con el fin de facilitar el desarrollo de consultas compartidas y la trazabilidad de información.

El departamento de registro de bienes raíces, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estado, fortalecerá la cooperación con los departamentos de vivienda, construcción urbana y rural, impuestos y otros, y proporcionará un servicio de aceptación y procesamiento paralelo en una solo ventanilla para el registro, transacción y pago de impuesto para la transferencia de bienes inmuebles por entidades del mercado, con un tiempo no superior a un día hábil.

El departamento de registro de bienes raíces deberá, de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Estado y de Beijing, brindar servicios en línea y presencial para que las entidades del mercado consulten sobre la siguiente información:

1.  Superficie y uso de los bienes inmobiliarios y otra información natural;

2.  Información de restricciones como hipoteca y embargo;

3.  La información de propiedad de la vivienda cuyo uso planificado no es residencial y el obligante es una persona jurídica o una organización no incorporada, con excepción de las que involucran secretos de Estado;

4.  Mapa catastral, mapa de parcelas y otra información cartográfica.

El Tribunal Popular hará pública de manera oportuna la situación del juicio y los datos pertinentes de los casos relacionados con disputas territoriales.

Artículo 46. El departamento de administración portuaria municipal deberá, de acuerdo con los requisitos del Estado para facilitar el comercio transfronterizo, brindar servicios de ventanilla única para la declaración de mercancías de importación y exportación, declaración de manifiesto y medios de transporte, promover la interconexión de información reglamentaria e información de servicios de logística y transporte, y realizar el despacho de aduanas sin papeles, excepto en circunstancias especiales que involucren secretos de estado.

La aduana anunciará el tiempo total de despacho de aduana de las empresas de declaración en aduana; el departamento administrativo portuario organizará la compilación y publicación de la lista de tasas portuarias, y las empresas de administración y servicios portuarios no cobrarán tasas fuera del catálogo.

Artículo 47. Los departamentos de aduanas, comercio y otros departamentos gubernamentales pertinentes deberán simplificar el examen y aprobación de los trámites y documentos en los procesos de importación y exportación de acuerdo con la ley, optimizar el proceso de despacho de aduanas y retirar a todos aquellos que puedan eximir de la inspección y verificación en puerto; las entidades del mercado que cumplan con las condiciones prescritas estarán sujetas a la gestión de permitir el paso de mercancías comprobadas antes de inspección, liberación de mercancías antes del pago de impuestos y liberación de mercancías antes de modificar y complementar los documentos con errores.

Se animará a las empresas a solicitar el despacho de aduanas con antelación y a gestionar el examen y la aprobación de los documentos con antelación. Si existe algún error en la declaración de despacho de aduana por adelantado, se tratará de acuerdo con el mecanismo de tolerancia a fallas correspondiente.

Artículo 48. El gobierno y los departamentos pertinentes establecerán un mecanismo de comunicación normalizado entre el gobierno y las empresas, escucharán las opiniones de las entidades del mercado, les brindarán información sobre políticas y coordinarán para resolver las dificultades y problemas de ellas.

Las entidades del mercado podrán realizar consultas y quejas sobre el entorno empresarial a través de la línea directa de servicio 12345, el teléfono del departamento, el sitio web del gobierno, los nuevos medios gubernamentales, etc. Los departamentos gubernamentales pertinentes, las empresas públicas municipales y las instituciones públicas coordinarán la solución y responderán dentro del plazo establecido; si no pueden resolver el problema, informarán y explicarán oportunamente la situación.

El artículo 49. Apoyará al Comité Administrativo de los subcentros de la ciudad de Beijing, el Comité Administrativo de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Beijing y los gobiernos populares distritales con las condiciones para explorar e implementar el proyecto piloto de derecho de licencia administrativa relativamente centralizada. Un órgano administrativo podrá ejercer el derecho de licencia administrativa del órgano administrativo pertinente.

Beijing explorará la materialización de un punto piloto de la aprobación conjunta de la licencia de funcionamiento y la licencia administrativa relevante en algunos campos. Al solicitar el registro de establecimiento, la entidad de mercado también podrá solicitar la licencia administrativa correspondiente, que será tramitadas por el departamento de supervisión y administración del mercado en paralelo con otros departamentos gubernamentales pertinentes.

Beijing explorará la realización de proyectos piloto de licencia administrativa integral en algunas industrias. Varias licencias administrativas involucradas en el funcionamiento de una industria podrán integrarse en una sola licencia administrativa integral de la industria, y en una licencia administrativa integral de la industria se registra uniformemente la información relevante de la licencia administrativa.

Beijing explorará el mecanismo de gestión de aprobación y examen de categorización y clasificación basado en riesgos.

Artículo 50. Beijing implementará el sistema de “buena y mala evaluación” de los servicios gubernamentales. Las entidades del mercado podrán evaluar el manejo de los servicios administrativos por parte de los departamentos gubernamentales pertinentes y su personal. Las medidas específicas serán formuladas por el departamento de servicios administrativos municipales y promulgadas al público.

Capítulo IV. Supervisión y aplicación de la ley

Artículo 51. El gobierno y sus departamentos pertinentes deberán desempeñar sus deberes regulatorios de acuerdo con la ley, innovar métodos de supervisión, adherirse a una supervisión justa y equitativa,crediticia,integral, y una aplicación de la ley estrictamente estandarizada, justa y civilizada.

Artículo 52. La lista de poderes recopilada por los departamentos gubernamentales pertinentes deberá especificar los asuntos, la base, el tema, la autoridad, el contenido, el método, el procedimiento y las medidas de castigo de supervisión y aplicación de la ley.

Artículo 53. Beijing implementará un sistema de supervisión de categorización y clasificación basado en el crédito. Sobre la base de los resultados de la evaluación de la información crediticia pública, los departamentos del gobierno municipal pertinentes formularán los estándares de supervisión de la categorización y clasificación crediticia de la industria y el campo. A las entidades del mercado con buen crédito y bajo riesgo se les deberá reducir la proporción y frecuencia de inspección; y a las que infringen la ley y corren un alto riesgo se les deberán aumentar la proporción y la frecuencia de las inspecciones.


Se explora la construcción de un sistema de supervisión integral y global basado en "riesgo + crédito", "clasificación + coordinación" y "tecnología + gobernanza común".

Artículo 54. Los departamentos municipales de información y economía establecerán y mejorarán el sistema de reparación crediticia de las entidades del mercado, y dejarán claro que las entidades del mercado que hayan perdido su crédito podrán realizar la restauración crediticia asumiendo compromisos crediticios, completando la rectificación crediticia, superando la verificación crediticia, recibiendo capacitación especial, presentando informes crediticios y participar en actividades de beneficencia y bienestar público. Los departamentos gubernamentales pertinentes deberán dejar de publicar su información de pérdida de crédito a las entidades del mercado que hayan completado la reparación crediticia.

Artículo 55. Los departamentos gubernamentales competentes, de conformidad con los principios de fomentar la innovación y el desarrollo y garantizar la calidad y la seguridad, formularán normas y medidas de supervisión temporal y transitoria de acuerdo con la naturaleza y características de las nuevas tecnologías, nuevas industrias, nuevos formatos y modelos, implementará una supervisión inclusiva y prudente, y orientará su desarrollo sano y estandarizado.

Artículo 56. En las industrias y campos que no estén relacionados de forma directa con la seguridad nacional, la seguridad pública y la vida y salud de las personas, Beijing implementará la supervisión de “doble aleatoria y una pública”, es decir, seleccionar aleatoriamente los objetos de inspección y a los inspectores de las fuerzas del orden, y publicar los elementos de inspección aleatorios y los resultados de la investigación a la sociedad de manera oportuna.

Los departamentos gubernamentales pertinentes determinarán el alcance de la supervisión “doble aleatoria y una pública” en sus respectivas industrias o campos, mejorarán el sistema de inspección aleatoria y mejorarán las reglas pertinentes para garantizar una supervisión justa.

Artículo 57. Beijing mejorará el sistema de denuncia y quejas por violaciones a leyes y reglamentos y desbloqueará los canales de fiscalización pública. Los departamentos gubernamentales pertinentes investigarán y tratarán las denuncias y quejas de manera oportuna.

La ciudad promoverá el establecimiento de un sistema interno de denuncia de irregularidades en industrias y campos específicos, alentará al personal interno de la industria y del campo a denunciar sobre presuntas violaciones graves y los principales riesgos de las entidades del mercado en aras de mejorar la pertinencia y eficacia de la supervisión y aplicación de la ley. Si se verifica la evidencia, los departamentos gubernamentales pertinentes aumentarán la recompensa para los informantes internos y los protegerán estrictamente.

Artículo 58. Los departamentos gubernamentales competentes formularán su propio plan anual de inspección policial y lo darán a conocer al público antes de finales de marzo de cada año.

El plan anual de inspección policial deberá incluir la entidad, el alcance de los objetos, los métodos, los elementos y la proporción de inspección, entre otros.

Artículo 59. Beijing implementará el sistema de lista de verificación administrativa en la inspección en terreno. Los departamentos pertinentes del gobierno municipal deberán formular la lista de inspección administrativa de su propia industria y campo de acuerdo con la ley, y aclarar el contenido, los métodos y las normas de inspección.

Los departamentos gubernamentales pertinentes llevarán a cabo la inspección en terreno de acuerdo con la lista de inspección administrativa, y no cambiarán el contenido, los métodos y las normas de inspección sin autorización, y no exigirán a los objetos supervisados que preparen materiales de informes escritos o requieran que la persona encargada que los acompañe, a fin de reducir el impacto en las entidades del mercado.

Artículo 60. Si es necesario realizar inspecciones de múltiple contenido por diferentes departamentos de supervisión sobre los objetos supervisados en una región o período de tiempo específico, se adoptará la inspección conjunta, que será organizada por el departamento líder y participada por departamentos múltiples. La inspección se realizará una vez para el mismo objeto al mismo tiempo para completar todo el contenido de la inspección.

Artículo 61. Beijing promoverá la aplicación integral de la ley con el objetivo de reducir la entidad y el nivel de aplicación de la ley, establecerá equipos integrales de aplicación de la ley en los campos de agricultura y áreas rurales, turismo cultural, medio ambiente ecológico, transporte y supervisión y gestión de mercados. Integrará fuerzas de aplicación de la ley a nivel de la calle y del municipio, y ejercerá un poder de sanción administrativa relativamente centralizado de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 62. Los departamentos municipales competentes, de acuerdo con los hechos, naturaleza y circunstancias del acto ilícito, así como el grado de daño social, la eliminación de las consecuencias perjudiciales y la culpa subjetiva del infractor, establecerán y mejorarán el punto de referencia del sistema de sanción administrativa discrecional en su propia industria y campo, y aclarará las circunstancias concretas de la sanción administrativa más leve, mitigada o no impuesta según la ley. Los departamentos gubernamentales municipales y distritales pertinentes, las oficinas del subdistrito y los gobiernos populares del pueblo deberán implementar estrictamente los estándares discrecionales y no romperán los criterios discrecionales sin autorización para imponer sanciones administrativas.

Artículo 63. Los departamentos municipales competentes, según la gravedad de las consecuencias de los actos ilícitos de las entidades del mercado, dividirán las sanciones administrativas que impondrán en actos ilícitos generales y actos ilícitos graves, formularán los catálogos correspondientes y el plazo de amonestación pública, y lo darán a conocer.

Para actos ilegales generales, el período de amonestación pública más corta de sanciones administrativas es de tres meses y el más largo es de un año; para actos ilícitos graves, el período de amonestación pública más corta de sanciones administrativas más corto es de un año y el más largo es de tres años. La información de la sanción administrativa posterior a la expiración del plazo de amonestación pública no se hará pública, salvo quienes incumplan la decisión de sanción administrativa; si el sujeto de mercado encuentra que la información de sanción administrativa no debe ser publicada, tiene derecho a solicitar al sujeto de publicidad relevante que haga las correcciones.

Para quienes cumplan con la decisión de sanción administrativa y tomen la iniciativa de eliminar o reducir las consecuencias nocivas de actos ilícitos dentro del plazo prescrito, los departamentos gubernamentales pertinentes podrán acortar el plazo de amonestación de tres a doce meses según la situación real de la aplicación del tema del mercado.

Capítulo V. Garantía legal

Artículo 64. El gobierno y los departamentos pertinentes deberán realizar un examen de competencia leal y formular políticas y medidas estrechamente relacionadas con las actividades de producción y operación de las entidades del mercado, tales como acceso al mercado, desarrollo industrial, promoción de inversiones, licitaciones y cotizaciones, adquisiciones gubernamentales, normas de conducta empresarial y norma de calificación.

Si las entidades del mercado consideran que las políticas y medidas afectan la competencia leal, tienen derecho a informar al departamento de supervisión y administración del mercado; este último se ocupará de ello de manera oportuna e informará de los resultados.

Artículo 65. Al formular políticas y medidas estrechamente relacionadas con las actividades de producción y operación de las entidades del mercado, el gobierno y los departamentos pertinentes deberán escuchar plenamente las opiniones de las entidades del mercado, asociaciones comerciales y cámaras de comercio. Además de mantenerlos confidenciales de acuerdo con la ley, deberán solicitar la opinión pública a través de periódicos y redes, y establecer y mejorar el mecanismo de retroalimentación para la adopción de opiniones. Generalmente, el plazo de petición de opinión pública no será inferior a 30 días.

Artículo 66. Al formular políticas y medidas estrechamente relacionadas con las actividades de producción y operación de las entidades de mercado, el gobierno y los departamentos pertinentes deberán reservar en general un período de ajuste no menor a 30 días para las entidades de mercado, excepto aquellas que involucren seguridad nacional y aquellas que, si no se implementan inmediatamente después de su promulgación, dificultará su implementación.

Artículo 67. Los departamentos gubernamentales competentes deberán, de acuerdo con las necesidades de profundización integral de la reforma, con la administración integral del país de acuerdo con la ley, el desarrollo económico y social, así como la formulación, modificación y derogación de las leyes de nivel superior, eliminar oportunamente documentos normativos de los trámites administrativos pertinentes. Los resultados de la eliminación se harán públicos.

Artículo 68. El gobierno y los departamentos pertinentes examinarán la legalidad de las políticas y medidas estrechamente relacionadas con las actividades de producción y operación de las entidades del mercado.

Si una entidad del mercado considera que la normativa gubernamental o los documentos normativos administrativos del Gobierno Popular Municipal están en conflicto con las leyes y normativas, podrá presentar una propuesta escrita de verificación al Comité Permanente de la Asamblea Popular Municipal; Si cree que los documentos normativos administrativos del Gobierno Popular Municipal o del Gobierno Popular Distrital están en conflicto con las leyes, reglamentos y normas, podrá presentar una propuesta de revisión por escrito al Gobierno Popular Municipal o al Comité Permanente de la Asamblea Popular Distrital; si considera que los documentos normativos administrativos del Gobierno Popular Municipal o del Gobierno Popular Distrital contradigan las leyes, reglamentos y normas, podrá presentar una propuesta de verificación por escrito al Gobierno Popular Distrital. Las autoridades competentes manejarán el caso de acuerdo con los procedimientos prescritos.

Artículo 69. Beijing apoyará el desarrollo de instituciones de arbitraje comercial e instituciones de mediación comercial en Beijing, y las apoyará para unirse a la plataforma única de solución diversificada para disputas comerciales internacionales.

Animará a las entidades del mercado a elegir instituciones de arbitraje comercial o instituciones de mediación comercial en Beijing para resolver disputas.

Artículo 70. Los departamentos pertinentes mejorarán el sistema de gestión de la pericia judicial, la evaluación de activos, la auditoría y la evaluación de precios, instarán a las instituciones pertinentes a optimizar el proceso de trabajo, acortar el tiempo y mejorar la calidad del trabajo y cooperar con las partes pertinentes para verificar los hechos.

El Tribunal Popular Superior Municipal establecerá y mejorará las reglas y estándares para la selección, evaluación y valoración de las instituciones encomendadas tales como pericia judicial, evaluación de activos, auditoría y evaluación de precios, las dará a conocer al público e informará periódicamente a los departamentos pertinentes de los resultados de la evaluación de las instituciones encargadas.

Artículo 71. El Tribunal Popular, de acuerdo con la ley, adoptará las siguientes medidas para mejorar la eficiencia y calidad del juicio de los casos de propiedad intelectual:

1.  Promover el mecanismo de juicio rápido a través de la separación de los casos por su complejidad;

2.  Ampliar el alcance de los casos bajo el sistema de juez único de acuerdo con la ley;

3.  Asignar investigadores técnicos para participar en las actividades de litigio de casos de propiedad intelectual de tecnología profesional fuerte.

Artículo 72. Los departamentos gubernamentales pertinentes establecerán un mecanismo de coordinación para el trabajo de quiebras de empresas con el tribunal popular para apoyar a las empresas que cumplan con las condiciones de quiebra para realizar la liquidación o reorganización por quiebra, y coordinar para resolver problemas tales como restauración crediticia de empresas en quiebra, cancelación de empresas y estabilidad social.

Artículo 73. El Tribunal Popular explorará el establecimiento de mecanismos de rescate de quiebras, como la identificación de reorganización y la reorganización previa, mejorará el mecanismo de juicio de los casos de quiebra por la separación de los casos según su complejidad y mejorará la eficiencia de la tramitación de los casos de quiebra.

Artículo 74. El Tribunal Popular Superior Municipal establecerá un mecanismo de vinculación para la disposición de bienes en los casos de quiebra con los departamentos gubernamentales pertinentes, tales como la planificación municipal, los recursos naturales y la gestión del tráfico de los órganos de seguridad pública, unificará las normas de disposición de terrenos, inmuebles y vehículos de la empresa en quiebra y mejorará la eficiencia de la disposición de la propiedad por quiebra.

Artículo 75. Los departamentos de recursos humanos y seguridad social fortalecerán la protección de los derechos e intereses del personal y los trabajadores de la empresa en quiebra, coordinarán y resolverán el traspaso de la relación de seguridad social de los empleados, la gestión socializada de los jubilados y la transferencia de los archivos, a fin de proteger los derechos e intereses legítimos de los empleados.

Artículo 76. Los ingresos de la reorganización de la deuda obtenidas por una empresa debido a la reestructuración estarán sujetas a las políticas pertinentes del impuesto sobre la renta de las empresas de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estado. En cuanto al impuesto predial y al uso del terreno urbano de las empresas en quiebra, las autoridades tributarias los reducirán o remitirán de acuerdo con la ley.

Durante el período de reorganización de una empresa en quiebra, la autoridad fiscal pondrá fin automáticamente el estado de identificación de la cuenta anormal a la empresa en quiebra de conformidad con las disposiciones pertinentes o, a solicitud del administrador de la empresa en quiebra.

Artículo 77. El administrador concursal tendrá derecho a solicitar información sobre los materiales de registro de las empresas en quiebra, el pago de las cuotas del seguro social, la información sobre la apertura de la cuenta bancaria y el estado de los depósitos, así como sobre bienes inmuebles, vehículos, derechos de propiedad intelectual y otra información, los departamentos gubernamentales y las instituciones financieras cooperarán.

Artículo 78. El Tribunal Popular mejorará el mecanismo de protección de los derechos e intereses de los acreedores en los casos de quiebra, garantizará el poder de decisión de la junta de acreedores sobre la distribución y enajenación de los bienes de la empresa en quiebra y garantizará el derecho de los acreedores a ser informados, participar y supervisar.

Artículo 79. El Tribunal Popular Superior Municipal y el órgano de seguridad pública municipal y los demás departamentos gubernamentales competentes establecerán un mecanismo de consulta del ejecutado y su vehículo. Si el tribunal popular necesita encontrar a la persona sometida a ejecución o al representante legal, responsable principal, responsable directo de afectar el cumplimiento de la deuda, controlador real o el vehículo de la persona sometida a ejecución, el tribunal popular podrá solicitar ayuda al órgano de seguridad pública para encontrar el caso y este órgano cooperará.

Artículo 80. La asociación de administradores concursales fortalecerá la autodisciplina de la industria, aumentará la capacitación del administrador concursal y mejorará la capacidad y el nivel del administrador concursal para desempeñar sus funciones.

Artículo 81. Si el gobierno, los departamentos pertinentes y los miembros de su personal no cumplen con sus funciones de acuerdo con las disposiciones de este reglamento o infringen los derechos e intereses legítimos de la empresa, serán investigados por responsabilidad de conformidad con la ley.

Capítulo VI. Disposiciones complementarias

Artículo 82. El gobierno y los departamentos pertinentes podrán, de conformidad con este reglamento, formular las medidas de implementación pertinentes o las reglas detalladas.

Artículo 83. Este Reglamento entrará en vigor a partir del 28 de abril de 2020.