Artículo
No.309〔2019〕Anexo
1 Emitido por el Comité Municipal de Vivienda y Construcción Urbana
y Rural de Beijing
BF-2019-0603
No. de contrato:
Modelo de texto
del Contrato municipal de arrendamiento
de vivienda de Beijing
Arrendadora:
Arrendataria:
Comité Municipal de Vivienda y Construcción Urbana y Rural de Beijing
Departamento Municipal de Supervisión y Gestión del Mercado
Julio de 2019
Notificaciones
El texto del presente contrato se considerará como modelo de contrato promulgado por el Comité Municipal de Vivienda y Construcción Urbana y Rural de Beijing y el Departamento Municipal de Supervisión y Gestión del Mercado.
Antes de firmar presente el contrato ambas partes deberán presentar documentos de identidad válidos. Además, la PARTE ARRENDADORA deberá presentar el certificado de bienes inmuebles (Certificado de propiedad inmobiliaria) u otros documentos legales que certifiquen la propiedad de la vivienda; en original.
De conformidad con la Circular sobre el estándar de superficie de vivienda per cápita de Beijing (Artículo No.13〔2013〕, el arrendamiento de vivienda en el municipio local deberá cumplir las condiciones de seguridad de construcción, de protección contra incendio, de seguridad púbilca, de higiene, entre otros aspectos; y tratar como la unidad mínima de arrendamiento, la habitación diseñada originalmente como espacio residencial (dormitorio), sin que permita modificar la estructura interior de la vivienda para dividir el arrendamiento, tampoco el arrendamiento por camas u otras formas de alternativa compartida. La superficie de la vivienda de arrendamiento per cápita no podrá ser menor de 5 metros cuadrados, y que no sobrepasar de 2 personas de convivencia en una habitación (excepto en el caso obligaciones de mantenimiento o manutención familiar). Se podrá prever las disposiciones que habrán de aplicar en caso de las particularidades que al efecto establezcan en los leyes y reglamentos.
Ambas partes deberán negociar hasta llegar de acuerdo con los contenidos de selección en 【 】, los contenidos de relleno en 【 】y los otros contenidos dispuestos a añadir o eliminar. Se marcará un √al contenido seleccionado en【 】para asegurarse; y que se marcará un × en el espacio en blanco para eliminar el contenido en caso de hechos no cumplidos en realidad, o los contenidos no establecidos por ambas partes.
En caso del contenido no establecido de forma parcial o total, ambas partes podrán establecer acuerdos complementarios según la circunstancia actual, en las rayas de blanco que aparece después de la cláusula involucrada, también será aceptable la firma del Protocolo Complementario. En caso de la contratación concretada mediante la Agencia inmobiliaria, el contrato de servicio de Agencia inmobiliaria deberá ser adjunto del presente contrato de arrendamiento de vivienda.
Ambas partes podrán determinar la cantidad de copias del original del presente contrato, y que deberán asegurar la conformidad de contenido de todos los documentos (contrato original y su copia) bajo verificación meticulosa; en cualquier circunstancia ambas partes deberán poseer como mínimo.uno de los originales de contrato.
Contrato municipal de
arrendamiento de vivienda de Beijing
La PARTE ARRENDADORA:
【Representante legal】【Responsable】:
Nacionalidad: Ciudadanía:
Tipo de identificación: 【Carnet de identidad】【Pasaporte】【Licencia comercial】【 】
No.de identificación:
Dirección de contacto:
Código Postal: Contacto telefónico:
【Agente legal】【Agente designado】:
Nacionalidad: Ciudadanía:
Tipo de identificación: 【Carnet de identidad】【Pasaporte】【Licencia comercial】【 】
No.de identificación:
Dirección Postal:
Código Postal: Contacto telefónico:
(Se podrá incrementar respectivamente la plantilla en caso de múltiples arrendadoras)
La PARTE ARRENDATARIA:
【Representante legal】【Responsable】:
Nacionalidad: Ciudadanía:
Tipo de identificación: 【Carnet de identidad】【Pasaporte】【Licencia comercial】【 】
No.de identificación:
Dirección de contacto:
Código Postal: Contacto telefónico:
【Agente designado】【Agente legal】:
Nacionalidad: Ciudadanía:
Tipo de identificación: 【Carnet de identidad】 【Pasaporte】 【Licencia comercial】【 】
No.de identificación:
Dirección Postal:
Código Postal: Contacto telefónico:
(Se podrá incrementar respectivamente la plantilla en caso de múltiples arrendadoras)
De conformidad con Las Disposiciones generales del Código Civil de China, la Ley de Contratos de la República Popular China, la Ley de Gestión de inmobiliaria urbana de la República Popular China, el Reglamento de arrendamiento de vivienda comercial, las Varias Regulaciones Municipales de Beijing de Gestión de arrendamiento de vivienda, junto a otros leyes y reglamentos pertinentes, la PARTE ARRENDADORA y la PARTE ARRENDATARIA alcanzarán al concenso y se podrán de acuerdo acerca del arrendamiento de vivienda, basado en los principios de voluntad, igualdad, justicia, honestia y credibilidad:
Cláusula Ⅰ Generalidades de vivienda / Estado general de vivienda
(i) Ubicación de Vivienda: Municipio de Beijing Distrito
(deberá ser idéntica que la dirección presentada en el certificado de bienes inmuebles (Certificado de propiedad inmobiliaria) u otros certificados legales sobre la vivienda), procedente de Oficina de la calle (aldea o campo) Comité de Residentes (Comité de Campo).
(II) La superficie de construcción de vivienda es de metros cuadrados, el tipo de la estructura en construcción de la obra es , la obra consta con pisos en total, incluyendo piso (s) en el suelo, piso (s) de sótano, y la vivienda se sitúa en piso. La planta de la vivienda se encontrará en el Anexo I.
(III) Plano de vivienda:【vivienda completa】 habitaciones sala
baño cocina;【vivienda parcial】 habitaciones sala baño; cocina; El estado de los instalaciones y equipamientos, los muebles accesorios, los electrodomésticos y la decoración, entre otros (Véase en el Anexo II)
(IV) Certificado de Procedencia Legal de vivienda o Certificado de Origen de vivienda: 【Certificado de Procedencia de vivienda】【Certificado de Propiedad inmobiliaria】【Contrato de compra y venta de vivienda】【Contrato de arrendamiento de vivienda】【 】No.de Referencia: (Véase en el Anexo III); 【Propietario】【Comprador】【 】de vivienda【Nombre y apellido】【Nombre】: ;La vivienda【está】【no está】en hipoteca.
Cláusula II Forma de contratación y modalidad del arrendamiento de vivienda
(Ⅰ) El arrendamiento de vivienda se contratará mediante la【 】forma siguiente:
1.Ambas partes negociarán y llegarán a firmar el contrato de mutuo acuerdo y voluntariamnete (sin la intervención de una tercera parte).
2. Ambas partes firmarán el contrato mediante la Agencia inmobiliaria, No. de referencia de registro del Contrato de servicio de Agencia inmobiliaria arrendadora: , Nombre de Agencia inmobiliaria arrendadora: ; No. de referencia de registro del Contrato de servicio de Agencia inmobiliaria arrendataria: , Nombre de Agencia inmobiliaria arrendataria: .
3.
(II) Modalidad del arrendamiento de vivienda
【Arrendamiento de vivienda completa】Ambas partes llegarán de acuerdo,
que resida(n) persona(s) en la vivienda sin sobrepasar persona(s).
【Arrendamiento de vivienda parcial】La superficie de habitación de arrendamiento parcial es de metros cuadrados, reside
persona (s) sin sobrepasar persona (s) , la ubicación se presentará en la zona marcada en la Planta de vivienda (Anexo I); Baño【No】【Uso individual】【Uso compartido】Cocina【No】【Uso individual】【Uso compartido】;Sala【No】【Uso individual】【Uso compartido】;Balcón【No】【Uso individual】【Uso compartido】;Otros: 【No】【Uso individual】【Uso compartido】.
(III) En caso de que el residente actual no sea la misma PARTE ARRENDATARIA, la última deberá presentar a la PARTE ARRENDADORA los datos personales del residente actual, información detallada en Anexo IV. A la modificación del residente actual de vivienda, la PARTE ARRENDATARIA deberá【informar a la PARTE ARRENDADORA dentro de días】【obtener la autorización por escrito de la arrendadora con antelación】
(IV) Dentro de 3 días de contratación, ambas partes deberán realizar el registro de arrendamiento de vivienda. En caso de cambio de información del registro, se deberá tramitar la modificación del mismo a tiempo.
Cláusula III Plazo de arrendamiento, Entrega y Devolución de vivienda
(Ⅰ) El plazo de arrendamiento se contará a partir de Año Mes Día, hasta Año Mes Día (no se podrá exceder el plazo máximo regulado por los leyes y reglamentos). La PARTE ARRENDADORA deberá entregar la vivienda a la PARTE ARRENDATARIA antes de Año Mes Día de conformidad con las condiciones establecidas, al mismo tiempo ambas partes firmarán el “Inventario de bienes” (Véase en el Anexo II).
(II) Una vez que cumplido el plazo de arrendamiento o en caso de rescindir el contrato, la PARTE ARRENDADORA tendrá derecho a recobrar la vivienda, y que la PARTE ARRENDATARIA deberá entregar la vivienda y los accesorios, los instalaciones y equipamientos, con estado de uso normal. Ambas partes deberán verificar el estado de uso de la vivienda y los accesorios, los instalaciones y equipamientos, así como el uso de agua, electricidad, gas y calefacción, la PARTE ARRENDATARIA deberá liquidar todo el pago responsable que se asume, y que ambas partes deberán firmar o sellar en la Carta de confirmación de devolución de vivienda (Véase en el Anexo V)
(III) La PARTE ARRENDADORA, al no seguir el acto de arrendar la vivienda una vez que cumplido el plazo del mismo, deberá informar a la PARTE ARRENDATARIA por escrito por 30 días con antelación; por lo contrario, se le priorizará a la PARTE ARRENDATARIA el arrendamiento bajo las mismas condiciones. Quedará en excepción la PARTE ARRENDATARIA que cometa el incumplimiento enorme de contrato.
Cláusula IV Renta y fianza
(I) Estándar de renta: RMB Yuan/(【Mes】【Trimestral】【Semestral】【Anual】【 】)Monto total:RMB Yuan (Carácter en Mayúscula: ),se pagará por 【Mes】【Trimestre】【Semestre】【Año】【 】,la fecha del pago de renta se contará .
Ambas partes seleccionarán la【 】forma de pago.
1.Efectivo
2.Transferencia bancaria
Titular de cuenta de la PARTE ARRENDADORA:
No. de cuenta bancaria:
Entidad bancaria:
3.Otros: .
La PARTE ARRENDADORA no podrá elevar la renta unilateralmente dentro del plazo establecido en el contrato sin que ambas partes alcancen al consentimiento.
En caso de rescindir el contrato antes del plazo establecido en el contrato, la PARTE ARRENDADORA deberá efectuar la devolución del pago abonado no facturado dentro de día(s). La PARTE ARRENDATARIA deberá mudarse dentro de día(s) porteriormente a la rescisión del contrato.
(II) La Fianza: RMB Yuan (Carácter en Mayúscula:
). La PARTE ARRENDATARIA deberá efectuar el pago de la fianza a la PARTE【ARRENDADORA】【 】 a través de 【Efectivo】【Transferencia bancaria】【 】. El depósito de la fianza se devolverá a la PARTE ARRENDATARIA en un plazo de 3 días hábiles a partir de la fecha de entrega de la vivienda, excepto por la renta pendiente a efectuar, gastos, indemnización del incumplimiento y recompensación, todo lo que la PARTE ARRENDATARIA deberá asumir.
Cláusula V Responsabilidad y forma de pago de otros gastos relacionados
Dentro del período de arrendamiento, los siguientes gastos:
serán a cargo de la PARTE ARRENDATARIA, mientras la PARTE ARRENDADORA asumirá el resto de estos. (1) Tarifa de agua (2) Tarifa de electricidad (3) Tarifa telefónica (4) Tarifa de señal televisiva (5) Tarifa de gas (6) Tarifa de limpieza (7) Tarifa de internet (8) Tarifa de estacionamiento de vehículo (9)Tarifa de calefacción (10) Tarifa de gestión de vivienda (11) Tarifa .
Los otros gastos relacionados con la vivienda no establecidos en el presente contrato serán a cargo de la PARTE ARRENDADORA. En caso de que la PARTE ARRENDATARIA adelante los gastos que debería efectuar la PARTE ARRENDADORA, la última deberá recuperar los gastos correspondientes en virtud de los comprobantes relevantes presentados por la PARTE ARRENDATARIA.
Cláusula VI Utilización y mantenimiento de vivienda
(I) La PARTE ARRENDADORA garantizará que, tanto la estructura de construcción como los instalaciones y equipamientos cumplen las condiciones de seguridad en la construcción, de protección contra incendio, de seguridad úbilca y de higiene, entre otras condiciones; sin modificación alguna de la estructura interior de la vivienda satisfaciendo la utilización básica, y que la decoración interior cumple con las normas nacionales pertinentes sin poner en peligro la seguridad personal; la PARTE ARRENDATARIA cumplirá los leyes y reglamentos a nivel municipal y nacional, así como los Estatutos administrativos del Departamento de Gestión de vivienda del Barrio, con la utilización racional de la vivienda, y no modificara el cuerpo principal ni la estructura de carga, no desmontara ni modificar los instalaciones y equipamientos interiores de vivienda, sin autorización previa de la PARTE ARRENDADORA.
(II) La PARTE ARRENDADORA 【estará de acuerdo】【no estará de acuerdo】 que la PARTE ARRENDATARIA 【realice la decoración】【instale facilidad auxiliar】【instale equipamiento adicional】【 】. Una vez cumplido el plazo de arrendamiento o en caso de terminación el contrato,los asuntos acordados anteriormente se resolverán por【realizar demolición y restauración por la PARTE ARRENDADORA】【el coste lo asumirá a la PARTE ARRENDATARIA 】【pertenecerá a la PARTE ARRENDADORA sin cargo alguno】【 】.
(III) Dentro del período de arrendamiento, ambas partes deberán garantizar el estado disponible y la seguridad de la vivienda, los artículos accesorios, y los instalaciones y equipamientos.
1. La PARTE ARRENDATARIA deberá informar de inmediato a la PARTE ARRENDADORA para la reparación de deterioro y daño de la vivienda, los artículos accesorios, los instalaciones y equipamientos debido al atributo natural o el uso razonable. La PARTE ARRENDADORA deberá realizar las reparaciones dentro de ______ días a partir de recepción de la notificación de La PARTE ARRENDATARIA. En caso de la expiración la PARTE ARRENDATARIA podrá adelantar la reparación y LA PARTE ARRENDADORA asumirá el gasto. La renta se deberá reducir o se extenderá el plazo de arrendamiento en caso del mantenimiento o reemplazo (de instalación) que podrán alterar la residencia de la PARTE ARRENDATARIA en la vivienda.
2. La PARTE ARRENDATARIA será responsable de la reparación, el reemplazo o la indemnización en caso de deterioro y daño de la vivienda, los artículos accesorios, los instalaciones y equipamientos debido al almacenamiento inapropiado o uso irrazonable, actos realizados por la PARTE ARRENDATARIA.
3. La PARTE ARRENDATARIA no podrá modificar la finalidad de la vivienda sin autorización previa de la PARTE ARRENDADORA, y que no podrá ejecutar las actividades ilegales, perjudicar el interés público, ni impedir el trabajo normal y la vida cotidiana de los demás.
Cláusula VII Subarrendar
La PARTE ARRENDADORA 【estará de acuerdo】【no estará de acuerdo】con que la PARTE ARRENDATARIA subarriende la vivienda.
Cláusula VIII Otras circunstancias especiales
(I) En caso de la venta de vivienda por la PARTE ARRENDADORA dentro del período de arrendamiento, la misma deberá informar a la PARTE ARRENDATARIA por 30 días con antelación de la venta y no podrá alterar a su utilización normal de la vivienda. La PARTE ARRENDATARIA, deberá contestar con claridad de su ejecución de la adquisición prioritaria (del presente inmueble) bajo las mismas condiciones, en un plazo de 15 días a partir de la recepción de la notificación por escrito de la PARTE ARRENDADORA, y se considerará la respuesta atrasada o ausente de la PARTE ARRENDATARIA como renuncia del derecho citado anteriormente. La renuncia del derecho de adquisición prioritaria de la PARTE ARRENDATARIA no afectará a la validez del presente contrato.
(II) En caso de expropiación y demolición de vivienda dentro del período de arrendamiento, ambas partes acordarán independientemente de conformidades con los leyes, reglamentos y políticas.
Cláusula IX Rescindir el contrato
(I) El contrato podrá rescindirse por el consentimiento entre ambas partes.
(II) En caso de suspensión del contrato debido a razones de fuerza mayor, se notificará a la otra parte y el contrato se rescindirá a partir de la llegada de notificación a la otra parte.
(III) En caso de que una de las partes oculte a propósito hechos importantes relacionados con la celebración del contrato, o que proporcione información falsificada, la otra parte tendrá derecho a rescindir el contrato.
(IV) La PARTE ARRENDATARIA tendrá derecho a rescindir unilateralmente el contrato si la PARTE ARRENDADORA incurre en algunas de las siguientes circuentancias:
1. Que la entrega de la vivienda se retrace por día(s).
2. Que La PARTE ARRENDADORA no tenga derecho a arrendar, o que la vivienda de arrendamiento esté en violación de las disposiciones obligatorias de los leyes y reglamentos pertinentes y regulaciones obligatorias a nivel municipal y nacional.
3. Que la vivienda entregada no cumpla a los leyes y reglamentos pertinentes o los acuerdos del contrato, impidiendo que la PARTE ARRENDATARIA utilice normalmente la vivienda hasta que se comprometa la seguridad y la salud de la misma.
4. Que la PARTE ARRENDADORA no cumpla los deberes establecidos del mantenimiento, o que no asuma los gastos responsables de la PARTE ARRENDADORA, impidiendo la utilización normal de vivienda por la PARTE ARRENDATARIA;
5. .
(V) La PARTE ARRENDADORA tendrá derecho rescindir unilateralmente el contrato y recobrar la vivienda, si la PARTE ARRENDATARIA incurre en algunas de las siguientes circuentancias:
1.Que no cumpla el pago de renta de acuerdo con fecha establecida por
Días;
2.Que los gastos pendiente a pagar se acumulen hasta yuan;
3.Que subarriende la vivienda sin autorización previa de la PARTE ARRENDADORA;
4.Que modifique la finalidad de la vivienda sin autorización previa de la PARTE ARRENDADORA;
5.Que sobrepase la cantidad de residente actual a la establecida en el contrato;
6.Que modifique, desmonte o destroce el cuerpo principal la estructura de carga, o modifique las instalaciones y los equipamientos interiores de vivienda sin autorización alguna;
7. Que la PARTE ARRENDATARIA rechace de asumir la responsabilidad de la reparación, el reemplazo o la indemnización en caso de deterioro y daño de la vivienda, los artículos accesorios, los instalaciones y equipamientos debido al almacenamiento inapropiado o uso irrazonable;
8. Que ejecute actividades ilegales y las de perjudicar el interés público, y que impida el trabajo normal y la vida cotidiana de los demás;
9. .
(VI) Otras circunstancias legales de rescisión de contratos.
Cláusula X Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(I) En caso de que la PARTE ARRENDADORA cumpla con las circunstancias establecidas en la cláusula 9, apartado 4, pagará a la PARTE ARRENDATARIA una indemnización por incumplimiento al % de la renta mensual.
En caso de que la PARTE ARRENDADORA cumpla con las circunstancias establecidas en la cláusula 9, apartado 5, pagará a la PARTE ARRENDATARIA una indemnización por incumplimiento al % de la renta mensual. La PARTE ARRENDADORA también podrá exigir a la PARTE ARRENDATARIA que restaure la vivienda a su estado original o que recompense la pérdida correspondiente.
(II) Salvo lo establecido en la cláusula 9 del presente contrato, en caso de recobrar la vivienda anticipadamente durante el período de arrendamiento por PARTE ARRENDADORA, o la rescisión de contrato anticipada por PARTE ARRENDATARIA, se deberá notificar a la otra parte por escrito al menos por
Día(s) con antelación y pagar una indemnización a la otra parte en % de la renta mensual debido al incumplimiento del contrato. La PARTE ARRENDADORA deberá efectuar la devolución del pago de renta y los gastos abonados no facturado dentro de día(s).
(III) En caso de daño y pérdida personales o de propiedad a la PARTE ARRENDATARIA debido al incumplimiento de la responsabilidad de mantenimiento que debe asumir la PARTE ARRENDADORA, la última será responsable de una indemnización; mientras la PARTE ARRENDATARIA se asumirá la responsabilidas de los perjuicios al interés público y el interés legal de la persona adyacente o la responsabilidad correspondiente con la conducta inoportuna.
(IV) En caso de la entrega de vivienda o la devolución de depósito de arrendamiento atrasadas por la PARTE ARRENDADORA, y que el pago retrasado sin que alcance las condiciones para la rescisión de contrato, y que la entrega de vivienda sin cumplir la fecha establecida, por la PARTE ARRENDATARIA, se deberá pagar una indemnización a la otra parte en virtud del estándar .
(V) En caso de la PARTE ARRENDADORA expulsar a la PARTE ARRENDATARIA por la fuerza, como violencia o amenaza, o invadir en la vivienda de arrendamiento sin el consentimiento de la PARTE ARRENDATARIA, se deberá pagar una indemnización a la otra parte en virtud del estándar .
(VI) .
Cláusula XI Envío del contrato
Las partes se asegurarán de que las direcciones postales y los números de contacto registrados en este contrato sean verdaderos y válidos. Todos los documentos emitidos en virtud de este contrato se entregarán entre sí por escrito por medio de 【correo postal expreso】【carta registrada】【 】. Si cualquiera de las partes ha modificado la dirección postal o el contacto telefónico, deberá notificar a las otras partes por escrito dentro de día(s) a partir de la modificación. En caso de que la parte con modificación no cumpla la responsabilidad de notificación, en caso del fallo de recepción de contrato, se considerará como envío eficaz de acuerdo con la dirección postal establecida.
Cláusula XII Solución de controversias.
Las controversias que surjan en la ejecución del presente contrato serán resueltas por las partes a través de la negociación, la mediación de las organizaciones sociales pertinentes; en caso del fallo por la mediación y la negociación, se resolverá de conformidad con el siguiente método【 】.
(I) Acusar de acuerdo con la ley ante el Tribunal Popular del lugar donde se se encuentra la vivienda.
(II) Remitir a la Comisión de Arbitraje
Cláusula XIII Otros asuntos establecidos
.
Cláusula XIV Entrar en vigor el contrato y acuerdos especiales
(I) El presente contrato entrará en vigor a partir de la firma(sello) de ambas partes.
(II) El contrato ha sido expedido en copias idénticas, donde copia a ser retenida por la PARTE ARRENDADORA, copia a ser retenida por PARTE ARRENDATARIA, una copia a ser retenida por el Departamento de Registro de Arrendamiento de vivienda, y una copia a ser retenida por la Agencia inmobiliaria (En caso de la contratación concretada mediante la Agencia inmobiliaria), todas las documentaciones (tanto el original como la copia) tienen el mismo efecto legal.
(III) .
Después de la entrada en vigor de este contrato, ambas partes firmará el Protocolo Complementario por escrito para completar los contenidos no establecidos o ambiguos (véase el anexo VII) en el presente contrato, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que el presente contrato. La rescisión de este contrato será por escrito.
Arrendadora (Firma o Sello)
【Representante legal】(Firma o Sello):
【Representante designado】(Firma o Sello):
【Agente designado】(Firma o Sello):
Fecha de contratación: Año Mes Día
Arrendataria (Firma o Sello)
【Representante designado】(Firma o Sello):
【Representante designado】(Firma o Sello):
【Agente designado】(Firma o Sello):
Fecha de contratación: Año Mes Día
(Toda la información de este documento es auténtica en chino. El español se proporciona sólo como referencia. En caso de cualquier discrepancia, prevalecerá la versión en chino.)
北京市人民政府
Información registrada. El Gobierno del Pueblo del Municipio de Beijing se reserva toda la información.
Código de registro: 05060933
Cuenta oficial de Wechat "BeijingService"
Mini-programa "Jingtong"
Aplicación "Easy Beijing"